Les Tamalous en Utah ... Moab

http://tamalousmoab2009.blogspot.com/

Création deLaura-Émilie, venez nous rendre visite...

Bonbye

Membres de l'équipe "Les Tamaloùs"

Membres de l'équipe "Les Tamaloùs"
Serge - Yves - Marc - André

lundi 7 décembre 2009



Le Canada en 25 minutes.

jeudi 10 septembre 2009

Party des Tamaloùs


Pour fêter le retour de nos amis les cyclotouristes et bienfaiteurs, Les Tamalòus, vous êtes invités à vous joindre à nous le

Samedi, 10 octobre 2009 à 20h.
au Café acoustique, Le Zaricot

1460 rue Des Cascades
Saint-Hyacinthe

http://www.lezaricot.com/


Deux groupes de musiciens animeront la soirée, pour la bonne cause :

Les Bons Riens
Musique québécoise surtout avec des chansons de différents artistes connus.

Anna Kronic
Musique pop rock et rock n’roll américain et britanique.


Aucun prix d’entrée, que des dons pour l’Association Pulmonaire du Québec

Blog des Tamaloùs : http://www.4garsetuncanada.blogspot.com/

Carte 1: de la 20 au Centre-ville de Saint-Hyacinthe:

http://maps.google.ca/maps?f=q&source=s_q&hl=fr&geocode=&q=1460+des+cascades+saint-hyacinthe&sll=49.891235,-97.15369&sspn=37.003538,78.662109&ie=UTF8&ll=45.631716,-72.955313&spn=0.019506,0.038409&z=15


Carte 2 : Centre-Ville de Saint-Hyacinthe et emplacement du Café-Acoustique Le Zaricot.

http://maps.google.ca/maps?f=q&source=s_q&hl=fr&geocode=&q=1460+des+cascades+saint-hyacinthe&sll=49.891235,-97.15369&sspn=37.003538,78.662109&ie=UTF8&ll=45.625789,-72.945668&spn=0.004877,0.009602&z=17

mardi 18 août 2009

La fin

C'est à l'approche des limites du Québec que nous sommes frappés par la nostalgie. On sait que la fin est proche. On commence à communiquer en francais et on commence à rencontrer familles et amis.

À notre passage à Ottawa, nous avons été recus par quelques représentants de l'association pulmonaire. Par la suite, c'est la visite du musée de l'aviation et du parlement. Il nous reste environ 500 kilomêtres à faire et il a été décidé que nous diminurons nos distances par jours afin de passer plus de temps avec les gens qui nous recevront.Il y a Gary, le père à Josée, qui nous a accueillis et nous a préparé un excellent souper.

Jean Lavigne, un collègue de Serge, qui nous a préparé le BBQ.

Suzie, la belle soeur de Serge, nous a recu à son tout pour deux jours.Josée, la soeur de Marc et de Serge, qui nous a ouvert les portes à son tour.A noter que ces quelques mots ne représentent pas bien l'accueuil de qualité que nous avons eu droit ces jours-çi.Un gros merci.......

À montébello, la visite du chateau nous a donné l'idée de demander hébergement. Nous avons tous été ravis car ils ont accepté de nous recevoir pour un prix d'amis, en nous offrant même le déjeuner qui est à couper le souffle.

Nous prenons une journée de repos aux glissades d'eau de Pointe Calumet, C'est Merick qui nous a fait peur car il s'est cogné la tête et il s'est fait une commotion. Sa lui a pris plus de trois heures afin qu'il reprenne ces esprits....ouff....

Entre Portneuf et Québec, plusieurs amis se sont joints à nous pour cette dernière journée, sa fait chaud au coeur.Merick a eu droit à sa première poutine à vie, possiblement sa dernière. Noter qu'il réside à Vancouver et que la poutine est un mets typiquement Québécois.

À notre arrivée à la Place Royale, c'est avec émotions que nous entendons les applaudissements de nos familles et amis. Une émotion aussi forte que que lors de notre départ au même endroits, cent cinq jours plus-tôt.

Nous avons parcouru 9860 km, avons mis les pieds dans les eaux de l'Atlantique et du Pacifique, traversé les Maritimes, les Rocheuses, les prairies et l'ontario, pris plusieurs traversiers et avions. Nous sommes tous unanime, le Canada est un superbe pays et ces habitants sont extrèmement accueillants.

C'est du fond du coeur que nous voulons remercier tout ceux qui nous ont aidé à préparer ce périple et tout ceux que nous avons croisé au passage.

Yves

Chronique ayoustamal:Nous avons tous le coeur rempli d'émotions.(Serge, Marc, Yves, André, Josée et Merick)

Kilomètre air:

Merci Laura, je suis sûr qu'Yvon apprécie ce geste.

Merci Gilles de Lac Bonnet.

Merci Lucie et Ghislain.

Merci Krusty le chien à son papa.

Merci Jean-Claude T.

Merci encore une fois Josée F.

Thank you Marielle.

Merci Remi G.

Merci Guy.

Merci Simon T. et Vivianne B.

Merci Mini la cousinne de Yves.

Merci à la Bédaine blanche (Fredéric)

Merci Astrid.

Merci Johanne B.

Merci Genevieve K.

Merci Marielle.

ET UN GROS MERCI à ma Belle-soeur Sylvie Crousset, pour avoir pensée au kilomètre air et de s'en avoir occupée.

Merci èa Josée Fitzback pour la soirée bénéfice.

Et merci à tous pour vos commentaire et vos encouragement.

Merci à tout nos commanditaires qui nous on aidé à réaliser ce beau projet.

Merci à l'Association Pulmonaire de m'avoir fait confiance.

Merci à Réginald et Sophie pour son accueil chaleureux.

Merci au centre d'appel de Moncton pour leur bel accueil.

Merci à Chris Mason et toute sa famille pour tout ce qu'ils ont fait pour nous.

Merci à Amy Henderson pour sa présence et son sourire.

Merci à Joana Byers pour les chocolat chaud, les café et de savoir déplacé pour venir nous voir.

Merci à Mr. Jeff Russell pour l'hébergement à Sault-Ste-Marie.

Merci à Jeanne et Gary pour l'hébergement et les repas à Gatineau.

Merci Lucienne et Jean pour le beau BBQ.

Merci à Suzie pour l'hébergement et les repas.

Merci à Josée et Renée pour l'hébergement et les repas.

Merci à Sylvie et Eric pour l'organisation du danse-o-don et leurs encouragement.

Merci à Guy et à Johanne pour leurs hébergement et les repas avant mon départ.

Merci à Jean-François pour les corrections et les traductions.

Merci à ma conjointe Vicky pour s'avoir occupée de la maison et de m'avoir attendu 3 mois ½.

Merci à mon chien Krusty de m'avoir reconnu.

Merci à Énergie Directe de m'avoir permi de réaliser ce projet.

Merci à tout mes collègues de travail (Montréal,Québec et Ottawa) pour leurs encouragement.

Merci à Joyce et Marc de m'avoir soutenu dans ce projet.

Et merci à mes coéquipiers de vélo Josée, Merick, André, Yves et Marc pour ces beaux trois mois et demi.

Et merci à tout ceux que j'oubli, ce n'est pas parce que vous êtes moins important, mais parcxe que ma mémoire a un peu de misère, mais dès que cela me reviendera je l'écrirai.

Serge

mardi 11 août 2009

Message de changement d'itinéraire

Il y a eu un changement majeur sur notre itinéraire. Veuillez aller consulter l'itinéraire.

samedi 8 août 2009

Wasaga à Ottawa

Itinéraire

Voici l'itinéraire pour les sept derniers jours.

Dimanche le 9 Août

Gatineau à Grenville
Par la 148 et la 344
100 km

Lundi le 10 Août

Grenville à St-Joseph-Du-Lac
240 rue Michel
St-Joseph-Du-Lac
Par la 344
70 km

Mardi le 11 Août

Journée de repos aux glissades d'eau de Pointe Camulet.

Mercredi le 12 Août

St-Joseph-Du-Lac
Autre journée de repos car Merick a eu un commotion dans les glissades d'eau. Le Docteur a recommandé une journée de repos de plus.

Jeudi le 13 Août

St-Joseph-Du-Lac à Trois-Rivières
5260 rue Messier Trois-Rivières Ouest
Par la 344 jusqu'à Repentigny et la 138 par la suite.
Par la 138
160 km

Vendredi 14 Août

Trois-Rivières à Portneuf
Camping Panoramique
464 rte François Gignac
Portneuf
Par la 138
80km

Samedi 15 Août

Portneuf à Québec
Par la 138 et la Promenade Champlain à Place Royal (Picnic) Arrivée prévue pour 16 h.
65km

Party samedi soir pour ceux que ça interressent, chez Sylvie et Marc à Charlesbourg.
658 Cote Bédard
Amenez vos tente si vous désirez coucher là. Il y a de la place pour tout le monde.

mardi 4 août 2009

Sault-Ste-Marie à Wasaga Beach

De Sault Ste. Marie à Wasaga Beach.

Une grande pemière pour nôtre voyage : une mère et quatre enfants (Maryse, Antoine, Aglaée, Judith, Isaac et Pénélope) nous ont rejoint. Nous avons eu droit à un souper à la hauteur des talents culinaire à Antoine. Nous avons aussi eu droit au camping avec eux. Merci beaucoup.Le lendemain, la balade de vélo prévue avec toute la famille à été plus courte que prévue à cause du danger le long de la route. Résultat : une promenade de près de trois kilomètres en leur compagnie.Nous avons poursuivi la route et avons pris le traversier de South Baymouth qui descend au sud du Lac Huron (le long de la baie Georgienne). Une durée de près de deux heures. La vue était superbe.Nous avons eu droit aussi à une superbe piste cyclable de 37 km.Ces derniers jours, Serge à réussi à casser une pédale de son vélo et quelques rayons. André à cassé sa chaine.Un camping nous a été offert gratuitement à Wiarton grace à l'autorisation faite par un policier.C'est avec émotion que nous avons souhaité bonne route à nôtre ami Merick, qui nous a quitté pour quelques jours puisqu'il part voir son grand-père qui l'attend à Sudbury. Nous prévoyons recroiser notre chemin à Ottawa. Il passe au Nord des Grands Lacs alors que nous passons au sud. On a hâte de te revoir Merick...P.S. nous venons de passer le cap des 9000 km...Notre journée de repos : plage de Wasaga Beach.

Yves


P.S. nous venons de passer le cap des 9000 km


Yves

Les Kilomètre air

Merci à une bonne amie Laura que j'apprécie beaucoup ... Marc

Merci de ta générosité Gilles (Lac Bonnet), nous nous reverrons bientôt.

Merci Lucie et Ghislain

Merci à Krusty ... le chien de Serge ... ;-)))

Merci Jean-Claude T. ... Y'a bien des camions qui passent à côté de nous ... Yves

Merci à toi Josée F., nous te souhaitons un beau voyage dans les iles ... Les Tamalous

Thank you Marielle

Merci Rémi G.

Merci Jocelyne T.

Merci belle soeur Johanne et frèro Guy ... Marc et Serge

Merci encore à vous Maryse et Antoine pour votre visite et votre grande générosité

Thank you Aaron J. from Direct Energy

From Sault Ste. Marie to Wasaga BeachThis was a first during our journey: a mom and her four children (Maryse, Antoine, Aglaée, Judith, Isaac et Pénélope) met us. We were treated to a great dinner, thanks to Antoine’s culinary talents. We also camped out with them. We’d like to thank them.

The day after, our bike ride with the whole family was shorter than planned because of how dangerous the road was. As a result, we rode for about three kilometres with them.
Then we rode on and took the ferry at South Baymouth, which crosses Lake Huron (down Georgian Bay). It took close to two hours. The scenery was gorgeous.
We got to ride a splendid 37-kilometre bike path.
These last few days, Serge managed to break a pedal and a few spokes. André broke his chain.
In Wiarton, we got to camp for free with a policeman’s permission.
Things got a little emotional when we parted ways with our good friend Merick, who went on his way to Sudbury to visit with his granddad. We should meet him again in Ottawa. He’s riding north of the Great Lake, while we’re passing south. Looking forward to seeing you again, Merick...


P.S.: We just hit the 9,000 km mark


Yves

Traduction et correction Jean-François Drolet.

jeudi 30 juillet 2009

Deux partys du retour des Tamalous

Bonjours à tout nos Donateur et Motivateur! J'ai quelques messages pour vous!
Les 4 gars arriveront bientôt à la fin de leur grande aventure et auront ramasser plus de 8000$ grâce à vos dons et tout le long de leur voyage! Une date est déjà prévu, soit le 15 aout à Place Royale, à partir de 16h00 au Vieux Port de Québec. Comme ils auront de quoi nous raconter pendant des heures, nous pourrons pick-nicker par la suite dans un parc tout près. (apportez ce qu'il faut pour pick-nicker sur l'herbe).

Aussi, il se prépare un bel accueil à Montréal de l'Association pulmonaire du Québec et la possibilité ensuite de faire le trajet en entier ou en partie avec les gars jusqu' à leur arrivé à Québec. Si vous voulez plus de détails à ce sujet, contactez-moi à cette adresse: Kilometreair@hotmail.com

De plus, pour souligner l'arrivée des gars, il ne faudra pas manquer le super party organisé par un ami Dany Dumont, le 10 octobre à Ste-Hyacinthe.Tout les détails plus bas.Je vous remercie pour tout les beaux mots d'encouragements fait à nos valeureux cyclistes, et je souhaite que ce grand défi de traverser le Canada réalisé par un asthmatique ait un effet d'entrainement et de motivation sans précédant!!

Votre dévoué Sylvie de Kilomètre d'air!
_______________________
Party des Tamalòus
Pour fêter le retour de nos amis les cyclotouristes et bienfaiteurs, Les Tamalòus, vous êtes invités à vous joindre à nous le
Samedi, 10 octobre 2009 à 20h.
au Café acoustique, Le Zaricot
1460 rue Des Cascades
Saint-Hyacinthe
http://www.lezaricot.com/
Deux groupes de musiciens animeront la soirée, pour la bonne cause :
Les Bons Riens
Musique québécoise surtout avec des chansons de différents artistes connus.
Anna Kronic
Musique pop rock et rock n’roll américain et britanique.
Aucun prix d’entrée, que des dons pour l’Association Pulmonaire du Québec
Blog des Tamaloùs : http://www.4garsetuncanada.blogspot.com/
Carte 1: de la 20 au Centre-ville de Saint-Hyacinthe:
http://maps.google.ca/maps?f=q&source=s_q&hl=fr&geocode=&q=1460+des+cascades+saint-hyacinthe&sll=49.891235,-97.15369&sspn=37.003538,78.662109&ie=UTF8&ll=45.631716,-72.955313&spn=0.019506,0.038409&z=15
Carte 2 : Centre-Ville de Saint-Hyacinthe et emplacement du Café-Acoustique Le Zaricot.
http://maps.google.ca/maps?f=q&source=s_q&hl=fr&geocode=&q=1460+des+cascades+saint-hyacinthe&sll=49.891235,-97.15369&sspn=37.003538,78.662109&ie=UTF8&ll=45.625789,-72.945668&spn=0.004877,0.009602&z=17Party des Tamalòus

mardi 28 juillet 2009

De Ignace à Sault-Ste-Marie

Nous sommes de retour!


Dix jours ont déjà passé depuis notre dernière mise à jour sur le blog.


Débutons par notre visite de Winnipeg, du parlement, du centre-ville et de St-Boniface, un quartier francophone. C'était notre journée de repos. On a même pris quelques heures pour voir un film au cinéma. Les journées suivantes se résument par une moyenne de 100 à 160 km par jour. Les journées moins productives résultent de nombreux bris mécaniques que voici.
André : 1re crevaison, plusieurs rayons cassés, remplacement du pneu arrière, support à bagages arrière qui s'est cassé et qui a dû être remplacé, réparation du dérailleur arrière, ainsi qu'un rhume ontarien.

Serge : plusieurs rayons cassés dans sa nouvelle roue arrière, support à bagages arrière cassé.
Yves : remplacement de sa chaine qui s’est cassé.

Merick : remplacement des roulements à billes de sa roue arrière, de sa chaîne et de sa cassette.


Josée : crevaisons et réparation de l’odomètre.


Marc : remplacement de sa chaine, deux crevaisons, ajustement des rayons de sa roue avant.
Tous ces arrêts nous ont couté plusieurs heures et nous arrivions tard à destination.

Nous voulons faire un remerciement spécial au jeune Mickael et à sa mère (tous deux asthmatiques) pour leur généreux don. Ils s'occupent du supermarché d’Ignace, en Ontario. Merci beaucoup. À cause du changement d'itinéraire pour des raisons de sécurité et à cause de nos problèmes mécaniques, nous avons pris du retard dans nos remerciements pour le programme de kilomètres d'air. Nous sommes présentement en mesure de faire une mise à jour. Mille excuses... Nous avons passé la frontière de l'Ontario. Les routes plus montagneuses et les moustiques affamés nous le confirment. Nous avons aussi passé le cap des 8000 km. À la suite de tous nos contretemps, nous avons réussi à appeler nos employeurs pour repousser de quelques semaines notre retour au travail.
La route 17, qui longe le Lac Supérieur, nous offre un paysage splendide. Par contre, une étendue d'eau aussi grande, nous oblige à redoubler d'efforts tous les matins pour être visibles à cause du brouillard qui est parfois à couper au couteau.
Enfin une nouvelle étape accomplie : Sault-Ste-Marie. C'est une étape psychologique du fait que nous devions être en parfaite autonomie en nourriture. Sans oublier nos vélos. Un merci spécial à monsieur Jeff Russell, directeur de la compagnie Énergie Directe, qui nous a payé deux nuits d'hébergement dans un hôtel de Sault-Ste-Marie.Demain : réparation de nos vélos, visite de la ville et repos.

Yves

Chronique Ayoustamal :

Marc a toujours son mal à l'épaule.Pour le reste tout va bien.

Kilomètres Air:

Merci à Michel L.

Merci à René de St-Jean-Chrysostome.

Merci à la grande voyageuse Véronique M.

Merci à Martine de la SAAQ.

Merci à Sylvie et Tyna, les efforts que nous faisons pour rester en forme nous sont profitables, j'en suis la preuve vivante.

Merci à Tante Colette.

Merci à Johanne L.

Merci à... je vous laisse décoder: NIANMAMOPATHÉRO :-)) Nous verrons s'ils se reconnaissent.

Merci à Yvon C.

Merci à Caroline et Marie-Claude, vous pouvez être sûr que nous apprécions au maximum ce qui nous entoure.

Merci à Bernard d'Alma.

Merci à Nadine, Patrick et Anne.

Merci à Jean C.

Merci à Marie-Pierre de Québec.

Merci à Serge D.

Merci à Joyce Desmarais qui a cru en moi et en mon projet.

Merci à Danielle N.

Merci à Josée et Raynald, mes voisins d'en face.

Merci à Aline de St-Raphaël.

Merci à Lucie.

Merci à Line O.

Merci à Pierre de St-Jean-Chrysostome.

Merci à Jules C.

Merci à Agnès R.

Merci à Évariste.

Merci à Richard de Lévis.

Merci à Gérard B de Lévis.

Serge (Ceci est « Serge » écrit en anglais ;-)

Engluish version.

Well, we’re back!


It’s already been ten days since we last updated our blog.


Let’s begin with our tour of Winnipeg. We saw the parliament, wandered around downtown and visited St-Boniface, a French area. That was our day off. We even took a few hours to go to the movies. Afterwards, we averaged between 100 and 160 km a day. Our less productive days resulted from several mechanical failures, which are listed below.

André: 1st flat tire, many broken spokes, a replaced rear tire, a rear rack broken and replaced, a repaired rear derailleur, not to mention he also caught a typical Ontario cold.

Serge: several broken spokes in his rear wheel, and a broken rear rack.


Yves: a broken chain he had to replace.

Merick: replaced the bearings on his rear wheel, his chain and his cassette.


Josée: a few flat tires and a repaired odometer.


Marc: a replaced chain, two flat tires, straightened spokes on his front wheel.


All these stops cost us many hours and put us behind schedule. By the way, we’d like to give special thanks to young Mickael and his mom (both asthma sufferers) for their generous donation. They manage the grocery store in Ignace, Ontario. Thanks a lot to both of you. Since we took a different route for safety reasons and because of the mechanical problems we experienced, we’re quite behind on our thanks for our ‘kilomètre air’ program (we’re awfully sorry). But we’re able to catch up now. We’ve crossed the Ontario border. Hillier roads and hungry mosquitoes can attest to it. We’ve also hit the 8,000 km mark, and managed to call our respective employers to postpone our return to work, because of all those setbacks.
Highway 17, which runs alongside Lake Superior, offers a gorgeous landscape. However, there’s a downside. This body of water is so big that we need to be extra careful every morning to make ourselves visible when riding through fog so thick you could cut it with a knife.
And finally, we reached a new stage: Sault Ste. Marie. It’s an important psychological milestone because for a while, we’ve had to be self-sufficient foodwise. Not to mention bike maintenance. We’d like to give special thanks to Mr. Jeff Russell, director at Direct Energy, who bought us two nights’ accommodation at a Sault Ste. Marie hotel.

Our agenda for tomorrow: bike maintenance, a city tour, and some well-deserved rest.

Yves

‘Ayoustamal’ (‘Where are you hurtin’ buddy?’) feature:Marc’s shoulder is still sore.Everyone else is doing fine.


For our thanks to our ‘Kilomètres d'air’ sponsors, please see the French version above.

Traduction et correction Jean-François Drolet


dimanche 19 juillet 2009

Winnipeg à Ignace

Désolé nous rencontrons plusieurs problêmes présentement (mécanique, douleurs et autre) dès que l'on pourra on fera une mise à jour. KKilomètre air on new vous a pas oublié.
`
Merci de votre compréhension.

Sorry we have little problem now (mecanic and pain and other). We will update later when we have the time.

Thank you !!

Serge

Serge




mercredi 15 juillet 2009

Virden to Winnipeg

De Virden à Winnipeg


La route 1 est indéniablement le meilleur chemin à prendre dans les prairies. Nous le constatons bien avec tous les cyclistes que nous rencontrons.
Pour une xième fois, Jean Louis a fait un petit bout de chemin avec nous. On a eu l'occasion de parler un peu plus avec lui et on a appris qu'il a fait de la course de vélo avec les meilleurs du monde dans les années 60.


Ces jours-ci, le rythme est assez bon, le vent nous a été assez favorable. Parfois, nous arrivions assez tôt au camping pour se préparer des repas de qualité. Au bonheur de nous tous. Les nouvelles idées de souper proposés par Josée nous change de notre routine.
Mark a pris l'initiative de procéder à l'installation du pneu de secours à une femme qui venait de faire une crevaison.


Nous avons été pris par surprise à plusieurs reprises par des orages dignes du climat des prairies. Par chance, nous avons toujours réussi à trouver un endroit pour se cacher. Mécaniquement, André à été obligé de faire réparer sa roue arrière, Serge a cassé deux boulons de son support à bagages arrière. Le pédalier du vélo de Merick a été remplacé aussi.
Demain, c'est une journée de congé de vélo pour nous. La pluie nous a forcés à prendre une chambre de motel, situé à l'entrée de la ville de Winnipeg. Nous visiterons la plus grosse ville du Manitoba.


Chronique Ayoustamal,


André à toujours une douleur au genou, son coude et son épaule gauche ne s'améliorent pas comme voulu.
Marc, son épaule gauche passe encore du temps dans la glace.
Merick a aussi une petite douleur aux genoux.
Mark, c'est un de ses tendons d'Achille qui est douloureux.


Yves

From Virden to Winnipeg


Highway 1 is undeniably the best route to take through the Prairies. It’s pretty obvious, considering all the cyclists we’ve been coming across.
For the umpteenth time, Jean-Louis tagged along and rode with us for a while. We got a chance to chat a bit more with him. He told he used to race against the world’s best cyclists in the 1960s.
These days, we’ve been making a good pace, thanks to favourable winds. On occasion, we would set up camp early enough to have time to cook more elaborate meals, to everyone’s delight. Besides, Josée’s meal ideas constitute a welcome change from our routine.

Mark took the initiative to install the spare tire for a female motorist who’d got a flat tire.
On a few occasions, we got caught in the midst of typical Prairie thundershowers. Luckily enough, we’ve always been able to find shelter. Mechanically speaking, André had to get his rear wheel fixed. Serge broke a couple of nuts on his rear rack.
Tomorrow, we’re off biking. Because of the rain, we rented a motel room on the outskirts of Winnipeg. That means we’ll get a chance to visit Manitoba biggest city.


‘Ayoustamal’ (“Where are you hurtin’, buddy?”) feature:


André’s knee is still sore, and his left elbow and shoulder aren’t getting better, contrary to expectations.


Marc still has to apply ice to his left shoulder.


Merick’s knees are a bit sore.


One of Mark’s Achilles’ tendons is tender.


Yves

Traduction et correction Jean-François Drolet

dimanche 12 juillet 2009

Moose to Virden

Moose Jaw à Régina

La journée a mal commencé pour Mark : une crevaison dans les 30 premières secondes, lui qui doit partir plus tôt et rouler seul au cours des prochains jours car il a des rencontres avec des amis du coin.En ce qui nous concerne, nous nous dirigeons pour la visite des tunnels de Moose Jaw. Il y a deux représentations : la cachette d’Al Capone dans les tunnels souterrains de la ville avant son arrestation et l'autre, l'esclavage des immigrants chinois au Canada au tournant du siècle. Les deux représentations sont impressionnantes.

Une forte pluie commence à tomber au moment même ou nous nous arrêtons pour le diner. On l'a échappée belle. Pour l'après-midi, c'est avec un vent de dos que nous roulons pour Régina. Tout va bien, on roule en moyenne à 30 km/h, un record. Marc ne l'a pas eu aussi facile. Il s'arrête à cause d’une crevaison arrière. Il ne fait pas deux minutes que c'est le pneu avant qui tombe à plat. Réparation faite, un rayon dans la roue avant se casse. Ça lui a couté une heure.
Camping à Régina. Le lendemain, premier arrêt dans un magasin de vélos : deux pneus neuf pour Marc, un pneu pour serge et un pour moi. Josée a besoin de deux chambres à air. Par la suite, une visite de la ville de Régina. On a fait la rencontre d'un cyclotouriste coréen qui est seul. Passage au parlement.Après une bonne nuit de sommeil à Grenfell, départ tôt car ce sera une journée de 160 km et on perd une heure aujourd'hui lors du passage aux lignes du Manitoba. Une crevaison à la roue avant de serge. Lors de nôtre diner, nous avons été invité à camper chez des gens lorsqu'on sera à Winnipeg. Nous avons accepté, je crois qu'il y aura une sorte de party familial. Semblerait-il qu'ils veulent même louer des guitares et accordéons pour qu'on s'amuse avec eux...
Pour répondre à ceux qui nous l’ont demandé: sans avoir fait de décompte exact des quatre vélo des Tamalous, nous avons remplacé environ dix pneus, trois chaines, une cassette, un dérailleur avant, une roue arrière, les freins sur plusieurs vélos et je ne compte pas les crevaisons. Plus de 6000 km ont été complétés sans problèmes majeurs.

Yves

Moose Jaw to Regina

Today, Mark got off on the wrong foot, so to speak: he got a flat tire during his first 30 seconds. That didn’t help at all, as he had to take off early and ride solo for the next few days because he’s meeting friends from around here.

As for us, we’re going to visit the Tunnels of Moose Jaw. We learned they served two purposes: as Al Capone’s hideout before his arrest, and as living quarters for Chinese immigrants at the turn of the 20th century. Both depictions were quite impressive.

Heavy rain started as we were taking a lunch break. That was a close call. The afternoon went well: we enjoyed tailwinds and rode at an average of 30 km/h (a record for us). Marc didn’t have it easy, though. He had to stop because of a rear flat tire. Not even two minutes later, he had the same problem, this time with his front tire. Once he fixed that, he broke a spoke in his front wheel. All in all, it took him an hour to handle everything.

Then we set up camp in Regina. The day after, we went to a bike shop to get some badly needed supplies: two new tires for Marc, one for Serge and one for me. Josée bought two tubes. Then we visited Regina. We met a Korean cyclist travelling on his own. We also checked out the Legislative Assembly. Following a good night’s sleep in Grenfell, we hit the road early because we planned to do 160 km. But we lost an hour on the Manitoba border because of Serge’s front flat tire. Over lunch, we were invited to pitch our tents at some folks’ once we got to Winnipeg. We accepted. Apparently, there’s going to be some kind of family party going on. They’re even thinking of renting some guitars and accordions so we can have fun together...

To answer a recurring question : we didn’t actually keep track, but roughly speaking, amongst all four bikes we’ve had to replace ten tires, three chains, one cassette, one derailleur, one rear wheel, several brake pads, and don’t get me started on all those flat tires. I think we can say we’ve ridden over 6000 km without any major problems.

Yves

Traduction et correction Jean-François Drolet

jeudi 9 juillet 2009

Drum to Moose


Plusieurs jours ont passé sans que nous donnions de nos nouvelles. Encore une fois, milles excuses. Cesjours-çi furent bien remplies.Entre autre, une entrevue avec Johanna de l'association pulmonaire de l'alberta. Les prairies nous offrent un panorama bien différent desrocheuses.Les vents sont généralement assez puissants,nous avons eu à les affronter de face nous donnant des journées des plus difficiles. Heureusement, on a eu la chance de l'avoir de dos.Un des moments fort que nous venons de visiter, c'est le musée des dinausaures à Drumheller, appelé (Royal tyrell museum) qui est réputé mondialement. Le canyon Horse Shoes, qui longe la rivière Reed Deer nous a donné tout un spectacle.Ceux qui nous ont dit que les prairies étaient longues et plates ne l'ont pas fait en vélo.À Brooks, nous avons fait la rencontre de Josée qui fait du cyclotourisme et qui se rend à Montréal à vélo. Elle s'est s'est joint à nous. Nous avons perdu Serge pour une journée car l'essieu de sa roue arrière s'est détériorée et il lui a été nécessaire de rebrousser chemin pour la remplacer. Lors de son retour avec nous, il a rencontré Merick,un anglophone qui lui aussi, roule dans la même direction. On est maintenant un groupe de six. Le lendemain, Mark, un autre anglophone, qui a entendu parler de nous et qui roule aussi en même direction. Ayant plus d'un jour de recul par rapport à nous, amis les bouchées doubles pour nous rejoindre. Maintenant, on est sept.Jusqu'ici tout vas bien. Nous sommes à Moose Jaw, Saskatchewan. Notre journée s'est terminée avec 180 km au compteur, un record pour nous dans ce voyage-çi. André a cassé un autre rayon dans sa roue arrière et Josée a eu droit à deux creuvaison. À noter que nous venons de passer le cap des 6000 km.Un petitchangement de trajectoire a été décidé par le groupe due au manque de temps. Nous vous donneront plus de détails le plus-tôt possible.Dernière rencontre des plus impresionnante, Arnold,qui fait du vélo avec une seule jambe. Toute une leçon de courage et de persévérence...

Yves

Merci aux Kilomètres d'air

Y a eu un p'tit oublie de 5 Donateurs !! Entre Yoho National Park et Banff:

Julienne et Lucien, merci pour votre générosité. Lucien nous avons vu l'hôtel où tu as travaillé il y a une centaine d'année ... Joke:-))))...Marc

Michel Jacob(Motivateur), merci de t'occuper de ma copine. Mais elle me fera un compte-rendu au retour et si elle n'est pas satisfaite tu payeras pour... ;-)) ... Marc

Grand Guy, ouin! On trouive que tu nousécris pas souvent. Mais merci grandement pour ton don mec... Marc

Stéphane P, merci de tes encouragements en donation. Nous t'attendons toujours sur les parcours .. ;-)))

Guy T(Thibault), merci pour votre don et si jamais vous avez le goût de faire un bout avec nous, à votre aise, vous êtes le bienvenue... Marc

Les non-oubliés ;-))Brigitte A., merci cher amie. Profite de ton été autant que nous profitons du notre. À l'arvoyure... Marc

Gilles, ami de Sylvie et moi-même, gros merci et bon retour de Compostelle... Marc

Chantal-Benooit-Kim-Simon, merci beaucoup...Marielle C.,un gros merci.Maurice P., Merci et lâche pas le vélo, ça garde le moral et la forme ... Marc

Martin et Maryse grandement merci mes deux amis. La grosse bise à Camille et poignée de main à Olivier... et flaterie à Castor... Marc

Raymonde, merci pour votre générosité.Jocelyne T., merci beaucoupLucie et Ghislain, André vous fait ses salutations.Patsy un gros merci et au plaisir de pouvoir rouler une prochaine fois à tes côtés ... Marc

Merci Josée L. pour votre donation.Nicole A.S .. MerciSylvain-Caroline-Antoine un gros merciAudette et Sylvie D.,

MerciCharlotte et France B., MerciMichel L. merciRené MerciIsabelle L. et Maxime T,

MerciJacqueline merci l'amie, bonne Guiness.... André

English version.

It’s been a few days since we last gave any news. Sorry about that: the last few days have been pretty busy. One thing we did was an interview with Johanna, of the Alberta Lung Association. The Prairies show a landscape very different from that of the Rocky Mountains. Winds are usually rather strong and we’ve had to ride straight against them, which made for very tough days. Luckily, we’ve also had the wind at our back a few times.

One of our recent highlights was our visit to the world-renowned Dinosaur Museum, in Drumheller (a.k.a.
Royal Tyrrell Museum). Horseshoe Canyon, which runs along the Reed Deer River, was magnificent. Whoever said the Prairies were a drag obviously never rode through them. In Brooks, we met Josée, a fellow rider who’s on her way to Montreal. She tagged along. We lost Serge for a day: the axle of his rear wheel was badly worn and he had to double back to replace it. On his way back towards us, he met Merick, an English-speaking fellow cyclist headed in the same direction. Then, the day after, he met Mark, another English-speaking fellow who’d already heard about us and was going east too. Being one day behind us, they had to step on it to catch up.

Now there are seven of us. So far, everything’s going well. We’re now in Moose Jaw, Saskatchewan. When we called it a day, we’d done 180 km (a trip record). André broke another spoke in his rear wheel, and Josée got two flat tires. Note: we just broke the 6,000 km mark.
With time running short, we decided to change our planned route. Stay tuned for more details on this.
Our last encounter was most impressive. We met Arnold, who rides his bike with only one leg. That was quite a display of courage and perseverance.
YvesFor our thanks to our ‘Kilomètres d'air’ sponsors, please see the French version above.

Traduction Jean-François Drolet



mardi 7 juillet 2009

Interlude

Soyez patient, nous manquons un peu de temps!

Be patient, we have`nt had enough time to update yet!

Serge

samedi 4 juillet 2009

jeudi 2 juillet 2009

Laura

A special video for a special person!

Un video spécial pour une personne spécial!

Serge

You are in our heart forever!

mercredi 1 juillet 2009

Jasper à Rocky Mountain House

Jasper à Rocky Mountain House
Ce texte-ci résumera les deux derniers vidéos. Nous étions en terrain montagnieux, sans accès à l'électricité et sans
communication internet. De plus, les journées longues et froides demandaient beaucoup de temps de préparations. On vous
remercie de votre patience...Notre arrivée à Banff à été pour nous une révélation. Le village est magnifique et accueillant. On en a profité pour faire un
entretien des vélo et buhanderie. Pour notre journée de congé: Visite du village, et petite bière en soirée dans un pub qui
présentait des groupes de musique. Soirée superbe. Dans les rues du village, les animaux sauvages se promènent librement. On
a même passé près de dix minutes à regarder un troupeaux de wapitti. Marc a enfin reçu ces rallonges de saccoches de vélo. Il
est fier du travail effectué par sa belle-mère et de sa conjointe Sylvie.Toute bonne chose ayant une fin, on remonte vers le nord en direction Jasper. On a rencontré un groupe de cycliste qui
s'appellent les Canemore ladies. Elles se sont réunies pour une balade de vélo pour diner près du Lac louise. L'invitation
nous a été faite mais nous devons décliner car notre journée était trop remplie. Notre après-midi a été plus difficile,
une montée sans arrêt jusqu'au glacier icefield. Cette montée record de 6817 pieds me permet de faire un clin d'oeil à mon ami
Alex qui m'a passé le gps pour le voyage. Il étais fier d'avoir atteint 6606 pieds lors de sa montée au mont Washington en
moto. On a battu ton record mon Alex. Il vas falloir que tu te trouve une autre montagne...Rendu à Columbia Icefield, la température est extrèmement froide. Un camping sans eau, sans électricité et au pied d'un
glacier qui mesure plus de 400 km carré. Heureusement qu'il y a des shelter équipé de poèles a bois... question de faire
sécher notre linge, la neige nous a fait signe de présence...C'est difficile d'expliquer avec des mots et même avec des photo l'immencité du glacier.Sur la route,on a rencontré ours, chèvres de montagnes et moufflons. André s'est fait voler son sac complet de biscuit par un
corbeau qui attendait le moment opportun, il a fallu qu'il tourne le dos que quelques secondes.Après une bonne nuit de repos, destination Jasper. C'est avec un vent de face assez fort pour nous oubliger à pédaler même en
descente que nous résumons cette journée. Le tout étant toujours entourés de montagnes impresionnantes.Jasper, un village un peu plus petit que Banff, avec certaines resemblances,, nous a permis de prendre une autre journée de
congé. Routine habituelle, buhandrie, inspection de l'équippement. Serge s'est affairé à la confection d'un vidéo, André a
relaxé au camping, Marc et moi avons marché dans la ville et profité du beaux temps pour occuper les terasses. Les vélos de
Marc et Serge ont été transformé en charettes à bois. Un wapitti s'est à même fait une sieste à notre campement.Il y a une montagne, que l'on voit de Jasper, qui nous donne l'impression d'un visage d'un vieux chef indien.Pour le chemin du retour, on reprend la route des glaciers Icefield nécessitant la remontée faite deux jours plus tôt. Pour
une deuxième fois, le campement en altitude et au froid. On fait la rencontre de trois filles qui font du cyclotourisme comme
nous. Ils ont pour budjet d'épicerie de 15 dollars par jour. Marc a eu la bonne idée de donner nos oeufs qui nous restait.
c'étais le début d'une avalanche de partage. En quelques minutes, ils ont recues assez de rations pour des jours à venir.On a commencé la journée suivante avec eux jusqu'à l'embranchement de la route 11. On souhaite bonne route à Automn, Mégan et
Daisy. Sa a été agréable de rouler avec vous. Plus tard, on a aidé une autre cycliste qui a eu une creuvaison. Elle nous a
fait un dons pour l'association pulmonaire en remerciment au service rendu.Plus nous approchons de Rocky Montain House, plus nous voyons les montagnes disparaître. Sa fait déjà près d'un mois que nous
sommen entourés de ces montagnes aussi impresionnantes que majestueuses. À partir d'ici, c'est presque choses du passé et
nous sommes tous les quatres un peu nostalgiques de quitter ce décor.P.S. aujourd'hui, on a passé le cap du 5000 km.
Yves

Chronique Ayoustamal:

Tout va bien pour tout le monde.

Kilomètre air.

Merci à Michèle et Israel et n0us avons salué tout les moufflons que l'on a vu,

Merci à mon amour Vicky qui prendtoutes les responsabilité à la maison pendant mon absence, ce qui n'est pas une petite tâche.

Merci à Simon D.

Merci aux Donateurs corporatif Desjardins.

Merci à Jacques C.


Serge

English version:


From Jasper to Rocky Mountain House

This entry will summarize our last two videos. We were in mountainous terrain, with neither electricity nor Internet connectivity. What’s more, our long and cold days required a lot of prep time. Thank you for your patience…

Banff turned out to be quite a revelation. The town is magnificent and welcoming. While we were there, we did some needed bicycle maintenance and some just-as-needed laundry. On this day off, we walked around town, and went for a couple of beers to a pub that featured live bands. It was a really nice evening. In the streets, wild animals walk around freely. We even spent about ten minutes observing a herd of elk.

Marc finally received his bike bag attachments, and he’s quite proud of the work done by his girlfriend Sylvie and her mom. Since all good things must eventually come to an end, we headed north toward Jasper. We met a group of cyclists calling themselves the Canmore Ladies. They got together for a bike ride near Lake Louise. They invited us to join them but we were far too busy. Things got tougher in the afternoon: we had to climb all the way up to Icefield Glacier. Getting there gives me bragging rights over my friend Alex, who lent me his GPS device. He used to be very proud of reaching 6,606 feet went he rode up Mount Washington on his motorbike. Well, Alex, we’re at 6,817 feet. Sorry, buddy, it’s time for you to find another mountain!

The Columbia Icefield is really cold. There’s a campground, but it has neither electricity nor running water. It sits at the foot of the glacier, which covers over 400 square km. Thank God there are shelters equipped with woodstoves we can use to dry our clothes.

We realized there’s white stuff all around us. The immensity of the glacier is hard to put into words. On the road, we came across bears, mountain goats, and bighorns. A crow stole André’s entire bag of cookies while he was looking away. It was a matter of a few seconds.

After a good night’s rest, we headed for Jasper. We spent most of the day facing strong headwinds, even going downhill. On the bright side, we were completely surrounded by lofty mountains.

Although a bit smaller, Jasper shows some similarities with Banff, one of which being that we decided to take another day off there. We went through our usual routine: laundry and bike maintenance. Serge put a video together. André kicked back and relaxed at the campground. Taking advantage of the nice weather, Marc and I walked around town and took in a few patios.

We used Marc’s and Serge’s bikes as carts to haul wood. An elk took a nap on our campsite. A mountain we can see from Jasper looks like the face of an old native chief. On our way back, we had to go back up the road to Icefield Glacier, which meant another night spent in the cold, at high altitude. We met three women on a long-haul bike ride like us. We heard their grocery budget only totalled $15 a day. Having his heart in the right place, Marc gave them our left-over eggs. As it turned out, we had a lot more food to give away where that came from. In a few minutes, they had enough for days to come. We started the day riding along with them up to highway 11. Enjoy your ride, Autumn, Meghan and Daisy; it’s been a pleasure riding with you! Later on, we helped out another cyclist stuck with a flat tire. In return, she made a donation to the Lung Association. Then we realized the closer we got to Rocky Mountain House, the farther away we were getting from the Rocky Mountains. We’d been surrounded by and got used to those majestic mountains for about a month. From here on in, they’re becoming a thing of the past, and the four of us think it’s too bad.

P.S.: We hit the 5,000 km mark today.

Yves

‘Ayoustamal’ (‘Where are you hurtin’, buddy?’) feature:

Everybody’s doing well.

‘Kilomètre air’:

Thanks to Michèle and Israël (we said ‘hi’ for you to all the bighorns we saw)

Special thanks to my sweetheart, Vicky, who’s taking care of everything back home in my absence, which is no small feat.

Thanks to Simon D.

Thanks to Desjardins’ corporate donors.

Thanks to Jacques C.

Serge

Traduction Jean-François Drolet


samedi 27 juin 2009

mardi 23 juin 2009

jour 52

Now teh english version is available for the day before.

Jour 51 et 52¸( English version will fallow)


De Donald à Lac Louise 142 km


Du Lac Louise à Banff


Une journée superbe s'annonce lorsqu'on regarde la ciel, même si la météo n'est pas du même avis. Au camping ou nous étions, le propriétaire, Rick Chartraw, un ancien joueur du défensif Canadien de 74 à 81 est venu nous serrer la main. Il devait bien savoir que quatres québécois seraient content de faire sa conaissance. Est-il nécessaire de mentionner que Serge à sauté sur l'occasion...


Pour revenir sur notre chemin, il nous a été nécessaire de monter 700 pieds sur un chemin de gravier de cinq kilomêtres. Chemin qui m'a fait perdre mon sac arrière à quelques reprises hier lors de la descente. C'est là que nous avons aperçu notre permier ours. Doit-on attrapper nos caméras ou doit-on faire demi-tours rapidement??? De toute évidence, il a eu plus peur de nous et nous a laissé le passage.La vue est toujours à couper le souffle. Au diner, à Golden, on a calculé qu'il restait 85 kilomêtres pour le lac louise. C'est décidé, on y vas d'un seul coups. La route a été beaucoup plus difficile que prévu, vent de face en après-midi e tmontée sans arrêt. GPS à l'appui: 5419 pieds. Un autre record... Par contre, on doit dire que ce n'est pas insurmontable car la dénivellation n'est pas trop abrupte mais très longue. L'arrivée s'est fait tard dans la soirée. on est tous très fatigué et on a froid. Température prévue cette nuit: cinq degré.


Le lendemain, visite du village, du lac et de son chateau. Superbe...Au diner, on rencontre un groupe de cyclistes européens. Une quarantaine qui traversent les rocheuses pour amasser des fonds pour le cancer. Nous avons été surpris car, semblerait-il, c'est nous qui avons pris la vedette. On a été pris en photo et questionné sur notre projet.Je crois que nos vélo surchargé ont aidé à notre cause...On a parcouru environ 70 kilomètres pour se rendreà Banff. À cause de la pluie de l'après-midi, du froid et dela fatigue accumulée, on prend une journée de repos ici. Les deux prochain dodo se ferontau YMCA de Banff.


Yves

English version

Days 51 and 52

From Donald to Lake Louise (142 km)

From Lake Louise to Banff


Contrary to what meteorologists are saying, the skies tell us we’re in for a gorgeous day. At the campground we were staying at, its owner, Rick Chartraw – a defensive forward who played for the Montreal Canadiens from 1974 to 1981 – came by and shook hands with us. He must have had a feeling four guys from Quebec would love to meet him. Need we say Serge jumped at this opportunity?


On our way back from the campground, we had to climb 700 ft. for 5 km, on a gravel road. Yesterday, my trunk bag actually fell off a few times on the way down. And that’s when we saw our first bear. What are you supposed to do then, grab your camera or double back and get the heck out of there? Obviously, it was more afraid than we were, and it gave way.
The view’s still breathtaking. At lunchtime, in Golden, we figured it was another 85 kilometres to Lake Louise. We decided to keep going. It turned out to be much harder than expected, with headwinds in the afternoon and a never-ending climb. Our GPS unit told us we were 5,419 feet high. Another record broken… However, we must admit it wasn’t insurmountable since the pitch wasn’t too steep. But it went forever… We finally arrived in the evening. We were all exhausted and cold. It was supposed to be 5°C. For the day after, we plan to visit the town, check out the lake and the Lake Louise Castle.

Over lunchtime, we met a group of European cyclists biking through the Rocky Mountains to raise funds for cancer research. The surprising thing is that we seemed to steal their thunder. People took pictures of us and asked us about our journey. I got a feeling that our overloaded bikes set the stage for that...

Then we rode about 70 km to get to Banff. Because of the afternoon rain, the cold and how tired we were, we decided to take the day off here. We’ll spend the next two nights at the Banff YMCA.

Yves

dimanche 21 juin 2009

Jour 50 : de Revelstoke à Donald

Journée 50

De Revelstoke à Donald.

112 km

Nous savions que nous avions un sommet de 1320 mêtres qui nous
attendait. Par contre, on ne conaissait pas le taux de dénivellation du
chemin.C'était une pente qui se prenait assez bien mais qui dura toute la
journée. Le sommet appelé 'Roger pass' a été atteint vers 16:00.Nous avons eu l'occasion de voir des chèvres de montagnes tout près de
nous. Difficile à comprendre comment ils réusissent à grimper sur des
surfaces aussi escarpées.Nous avons passé aujourd'hui à un autre fuseau horaire, ce qui nous
ammène à une différence de seulement deux heures par rapport à chez
nous.Si tout vas bien pour nous, demain on sera probablement rendu au Lac
Louise.Nous dédions cette journée aux parrains de André qui fêtent leurs 40e
anniversaire demarriage. Bravo!Nous avons passé dans des tunnel appelé 'snow shed' servant à protéger
la route l'hiver. Ainci, en cas d'avalanche, la neige submerge le
tunnel donnant l'impression de passer dans des igloo. Ce doit-être très
impresionnant l'hiver.

Yves

Kilomètre air

Merci encore Mr et Mme Bonneau, mes brakes commencent à chauffer ... Marc

Day 50
From Revelstoke to Donald (112 km)

We already knew we were coming to a 1320-metre climb. What we did not know, however, was how steep it would be.
The slope turned out to be relatively easy, but we climbed all day long. We reached the summit, Roger’s Pass, around 4:00 p.m. We even had a chance to see mountain goats from up close. It’s mind-boggling to see how easily they can climb such steep hills.
Today, we switched to a different time zone, which brings us to only two hours’ time difference with home.
If all goes well, we will reach Lake Louise tomorrow. Also, we would like to dedicate today to André’s godparents, who celebrate their 40th wedding anniversary today. Congratulations!

We rode through tunnels called 'snow sheds'. Their purpose is to cover and protect the road during the winter. In case of an avalanche, snow piles up on them and the road remains clear underneath. Going through the tunnel then seems like passing through a giant igloo. That must be very impressive.

Yves

Traduction Jean-François Drolet


samedi 20 juin 2009

Enderby à Revelstoke

En quittant le village de Enderby, le paysage nous semble plus familier car il y a une similitude avec les régions montagneuses du Québec.
L'odomètre à Serge fait des 'free games'. Il sera à réparer lorsqu'il aura du temps libre.
À Malakwa, nous dinons dans un petit pub aménagé dans ce qui semble être un vieux silot. Des scies mécaniques que l'on maniait à deux hommes, servent de décoration... Impressionant.
Après le diner, nous commençons à apercevoir des sommets enneigés. Un avant goût des Rocheuses.
Aujourd'hui, nous avons reçu nos premières gouttes de pluie depuis notre arrivée dans l'ouest.
D'après un cycliste rencontré au camping à Revelstoke, demain ce sera une jourée en ascension continue dont le sommet est à 1327 m.
à suivre ...


Chronique Ayoustamal
Marc a commencé à avoir mal dans la région des trapèzes. La douleurs est probablement du à un mauvais positionnement. Il a remonté un peu son guidon... à suivre également ...

Kilomètre d'air
Merci à Évariste pour votre générosité.
Merci à Monsieur et madame Bonneau pour votre don au porte des Rocheuses. Un bon moyen pour que je pense à vous... Marc


English versioin:

Enderby to Revelstoke

After we left the town of Enderby, the scenery looked more familiar to us, as we were reminded of Quebec’s hilly regions. Serge’s odometer has been acting up and will have to be repaired when there’s time.

At Malakwa, we had lunch in a small pub set up in what seemed to be an old silo. The walls were decorated with old ‘2-man saws’. Pretty impressive.
After lunch, we started seeing snowy mountain tops. It was like a sneak preview of the Rocky Mountains. Today, we also saw our first raindrops in Western Canada. According to a fellow cyclist we met at our campground in Revelstoke, tomorrow will bring a long uphill stretch that will eventually peak at 1,327 m.

To be continued…



vendredi 19 juin 2009

Jour 48

De Hope à Enderby


Quatre jours dans la Vallée d'Okanagan, des images à couper le souffle
seront gravé à tout jamais dans notre mémoire. Vous pourrez le
constater vous même dans le video.


Yves a eu 4 crevaison dans ces derniers jours et a remplacé ses deux
pneus. André a encore cassé un rayon et a changé ses deux pneus.


La température a été de notre coté. Nous avons rencontré deux Québecois
en vélo entre Hope et Penticton, Judith et Jeff, salut à vous.


Nous atteinderons notre 4000 km aujourd'hui,en route vers les
Rocheuses. Des orages nous attendent dans la journée.


Chronique Ayoustamal:


Le genou à André prend du mieux mais son coude est toujours douloureux.

Kilomètre air:

Merci à Josée F. et il ne manque que toi Josée dans ce voyage, mais nous savons que tu aurais bien aimé d'être là.

Merci Patricia B pour ton don, la vallée d'Okanagan est une richesse de la planète.

Merci belle soeur Isabelle et beau frère Gilles pour votre don... Marc

Merci Vicky H. au plaisir de te revoir à l'arrivée.

Serge

From Hope to Enderby


We just spent four days in the Okanagan Valley, where we enjoyed breathtaking sights that we will never forget (see for yourself in our video). These last few days, Yves got four flats and had to replace both his tires. The good thing was that the weather remained on our side.

We met Judith and Jeff, two fellow cyclists from Quebec riding from Hope to Penticton (Good stuff, keep on riding, guys!). We’re supposed to hit the 4000-km mark today, on our way to the Rocky Mountains. However, we’re in for a few thundershowers.

‘Ayoustamal’ (‘Where are you hurtin’, buddy?’) feature:

André’s knee’s getting better but his elbow is still tender.

Traduction Jean-François Drolet

mardi 16 juin 2009

Jour 45

De Mission à Hope

80 km


On s'attendait à un chemin plus montagnieux sur la route, c'étais le calme plat. Avant le départ, de Mission, au camping, j'ai eu uneconversation avec un amérindien qui travaillait à la confection d'un totem. Celui-ci sera exposé au japon. Plusieurs mois lui seront nécessaire pour terminer son oeuvre d'art. Ici, la relation avec les amérindiens est très différente si on compare au québec. Il y a un grand respect mutuel.La ville de Hope,entourée demontagnes, a été utilisée pour le tournage du film Rambo 1.Coté mecanique, André en a profité pour le remplacement de la chaine de son vélo.


Yves
Kilomêtre air:


Merci à Rémi G.


Merci à Pierre, Marc, Michel, Jean-Louis de Zénith

Hope à Manning Park

82 km


Tout juste sorti du village de Hope, on commence à monter. Une heureplus tard, on monte encore. Pour le diner, on a mangé dansla côte. Dans l'après midi, on grimpe encore. C'est vers 5:30 qu'on voit une signalisation: Allison pass summit. elevation 1342 m. Je regarde mon gps: 4477 pieds. Enfin, on vas commencer à descendre...Pour la première fois de la journée,le speedomêtre dépasse les 10 km h.C'est bon pour le moral, pour les jambes aussi.Arrivé au camping, pas de douches. Une saucette dans la rivière glacée.Résumé de la soirée: J'ai remplacé à mon tour la chaine de mon vélo.On était tous au dodo à 8:30.


Yves
Ayoustamal: André recommence a avoir une douleur à son genou et son coude ne s'améliore pas.


Kilomêtre air:


Un gros merci à Serge D


Merci pour toute les services rendu pendant mon absence Raymonde de St-Agapit


Merci à Julie G (saaq)

English version.

From Mission to Hope

80 km


We were expecting a rather mountainous road, but it turned out to be dead flat. Before we left Mission, at the campground, I had a conversation with Indian man who has been building a totem that will eventually be exhibited in Japan. It’s going to take him several months to finish his work of art. Here, relations with Indians seem quite different compared to Quebec. There is a great deal of mutual respect. Surrounded by mountains, the town of Hope was the set of the first Rambo movie, First Blood. Mechanically speaking, André took the opportunity to replace his bike chain. Yves‘Kilomêtre air’:Rémi G.Pierre, Marc, Michel, Jean-Louis, of Zénith From Hope to Manning Park82 kmAs soon as we rode out of Hope, we started climbing. An hour later, we were still climbing. Then we had lunch in the middle of a hill. In the afternoon, you guessed it, we were still climbing. Around 5:30 p.m., we came across a sign that read ‘Allison Pass, elevation 1,342 m’. I looked at my GPS unit: we were 4,477 feet high. At long last, we were about to start descending! For the first time today, we’re going faster than 10 km/h. That’s quite a morale booster... and a leg saver.
Since there were no showers at the campground, we settled for a dip in a freezing-cold river. In the evening, it was my turn to replace my bike chain.

We were all fast asleep by 8:30 p.m.


Yves

‘Ayoustamal’ (Where are you hurtin’, buddy?) feature:


André’s knee is getting sore again.

‘Kilomêtre air’:

Special thanks to Serge D.

To Raymonde, of St-Agapit: thank you for all those favours while I’m away.

Thanks also to Julie G. (SAAQ)

Traduction Jean-François Drolet

dimanche 14 juin 2009

Jour 43

Jour 44

Vancouver à Mission.


Nôtre deuxième journée dans Vancouver nous a permis de refaire nos
réserves de rations en nourriture de survie et de pièces de vélo. Les
rocheuses approchent et on veut être prêt à toute évantualité.

Ici, le transport en commun est incomparable au système montréalais. Autobus
électrique style tramway, train sur-élevé qu'ils appellent (sky train)
qui est le remplacement du métro et les (sea boat) pour passer d'une
rive à l'autre. On s'est procuré la (day pass), une carte nous
permettant d'utiliser tout types de transport en commun. Elle coute
moins de dix dollars.Un repos de quelques heures en après-midi sur une plage de vancouver
nous a fait un grand bien. Les pieds dans le sable chaud et le soleil
qui nous chauffe la peau: quel bonheur. On y a rencontré quatres
québécoises qui sont ici pour un stage d'immersion en anglais. Nous
avions beaucoup à raconter et eux aussi.Après nos emplettes et le bronsage, on a rejoint Michel, un ami de
longue date à André. On s'est payé le luxe d'un bon souper et de
quelques bières dans un bistro branché de la ville. Ben oui, on a
assisté à la finale de la coupe stanley en direct. Les gens d'ici
semblent content que les pinguins gagnent. La soirée s'est terminée
chez Michel et sa superbe famille.Aujourd'hui, on s'est approché des rocheuses. Journée chaude et
ensoleillée. C'est à la ville de Mission que nous avont installé nôtre
campement, avec près de cent kilomêtres de plus au compteur.On nous a
offert l'hébergement au camping Luther. Merci pour l'hospitalité. Un
polonais, qui semble un habitué de l'endroit nous a offert des fruits
et du jus. Merci. La laveuse de la buandrie ne fonctionnant pas, Serge ayant réparé le
problème enquelques minutes, était heureux de pouvoir aider à sa
manière.D'ici,on voit les montagnes majestueuses s'approcher et on commence à
se préparer mentalement. Très bientôt on s'attaquera à nos pemières
rocheuses tant attendues. A suivre...
Yves
Kilomêtre d'air: Un gros merci à Marie-Pier, de québec. On commence à
voir les rocheuses à partir d'ici.Vancouver à Mission.
Nôtre deuxième journée dans Vancouver nous a permis de refaire nos
réserves de rations en nourriture de survie et de pièces de vélo. Les
rocheuses approchent et on veut être prêt à toute évantualité. Ici, le
transport en commun est incomparable au système montréalais. Autobus
électrique style tramway, train sur-élevé qu'ils appellent (sky train)
qui est le remplacement du métro et les (sea boat) pour passer d'une
rive à l'autre. On s'est procuré la (day pass), une carte nous
permettant d'utiliser tout types de transport en commun. Elle coute
moins de dix dollars.Un repos de quelques heures en après-midi sur une plage de vancouver
nous a fait un grand bien. Les pieds dans le sable chaud et le soleil
qui nous chauffe la peau: quel bonheur. On y a rencontré quatres
québécoises qui sont ici pour un stage d'immersion en anglais. Nous
avions beaucoup à raconter et eux aussi.Après nos emplettes et le bronsage, on a rejoint Michel, un ami de
longue date à André. On s'est payé le luxe d'un bon souper et de
quelques bières dans un bistro branché de la ville. Ben oui, on a
assisté à la finale de la coupe stanley en direct. Les gens d'ici
semblent content que les pinguins gagnent. La soirée s'est terminée
chez Michel et sa superbe famille.Aujourd'hui, on s'est approché des rocheuses. Journée chaude et ensoleillée. C'est à la ville de Mission que nous avont installé nôtre
campement, avec près de cent kilomêtres de plus au compteur.On nous a
offert l'hébergement au camping Luther. Merci pour l'hospitalité. Un
polonais, qui semble un habitué de l'endroit nous a offert des fruits
et du jus. Merci. La laveuse de la buandrie ne fonctionnant pas, Serge ayant réparé le
problème enquelques minutes, était heureux de pouvoir aider à sa
manière.D'ici,on voit les montagnes majestueuses s'approcher et on commence à
se préparer mentalement. Très bientôt on s'attaquera à nos pemières
rocheuses tant attendues. A suivre...


Yves


Kilomêtre d'air: Un gros merci à Marie-Pier, de québec. On commence à
voir les rocheuses à partir d'ici.

Vancouver to Mission. On our second day in Vancouver, we stocked up on survival food rations and bike parts. The Rocky Mountains are fast approaching, and we want to be ready for anything that comes our way.

Vancouver’s transit system is great and has nothing to do with Montreal’s. They have trolley buses, an elevated train called Sky Train (that you could think of as an above-ground subway), and sea boats that move people from one shore to the other. We bought a day pass that lets you use all modes of transit. It costs less than $10.

In the afternoon, we spent a few hours relaxing on a Vancouver beach. It did wonders for us to rest our feet on the warm sand and bask in the sun. We met four Quebec women who are here for an English immersion program. We had many stories to tell and so did they.

After some shopping and tanning, we met Michel, an old friend of André’s. We treated ourselves to a nice dinner and had a few beers in a trendy bistro. On the plus side, we got to watch Game 7 of the Stanley Cup finals. People seemed happy the Penguins won. Later on, we went to Michel’s and met his very nice family.

Today we got closer to the Rocky Mountains. We set up camp in Mission, after close to a hundred more clicks. We were offered a free stay at the Luther Campground. Thanks for such hospitality! A Polish man who looked like a regular gave us some fruit and juice. We thank him for that.
At the campground’s Laundromat, the washer wasn’t working. Serge fixed it in a few minutes only, and was happy to be able to give something back in his own way.

From here, we can see those majestic mountains over the horizon. Soon, we’ll get there, and have we been looking forward to. Stay tuned...

Yves

‘Kilomêtre air’: Special thanks to Marie-Pier, of Quebec City. Now we can see those Rocky Mountains

Traduction Jean-François Drolet

samedi 13 juin 2009

Jour 41

Jour quarante et quelques choses.

Le chemin de retour de Port Alberni à Nanaimo s'est avéré aussi difficile que la première fois que nous l'avons fait (en sens inverse). La vue est tout aussi spectaculaire. On s'est vite rappelé la montée de 411 mêtres en moins de six kilomêtres. Pour prendre les termes de André: (il fait chaud dans le radiateur et le thermostat est resté collé).
Pour le diner, on s'est arrêté pour une deuxième fois dans une petitebrulerie (nous avions adoré nôtre passage il y a quelques jours). Le propriétaire étant épaté de nôtre voyage, Nous a fait visiter la brulerie et nous a offert à moi et à André, deux sac de café fraichement moulu. Merci...
L'arrivée au traversier de Nanaimo pour Vancouver nous a fait vivre quelques émotions, une autre étape se terminait: l'île de Vancouver.Sur le traversier qui est moins impressionnant que celui de la Nouvelle-Écosse à Port Aux Basques, on a fait de superbes rencontres. Entre autres, Pascale et Gabrielle, qui ont traversées le Canada avec une toyota tercel et qui visiteront jusqu'à épuisement de leurs économies... Bon voyage les filles...
Arrivé sur le continent tant attendu, Le chemin qui nous mené au camping nous a été d'une découverte des plus impressionnante. Le long du rivage, sur une route sinuheuse et valonneuse, la splendeur des maisons dont on ne peut pas estimer le prix, nous offrent un aménagement paysager à couper le souffle et des voitures hors de prix (Porches,Ferrari, Aston Martin, Lamborgini, etc) qui garnissent les entrées.
La décision a été prise de visiter Vancouver plus rapidement que nous aurions aimé car nous avont déjà allongé nôtre voyage en ajoutant Tofino lorsque nous étions sut l'île.On s'est quand-même offert une marche dans Stanley Park et une visite du light house park, qui nous a appris que le nom de Vancouver vient du nom d'un capitaine.
Chronique ayoustamal: Le bras d'André semble être moins inquiétant, peut-être son seuil de tolérance qui s'habitue à la douleur.

Yves

Kilomètre Air: Merci à mes anciens collègues de travail Pierre Côté, Michel Drolet et Jean-louis Verner pour votre don. Toujours plaisant d'avoir de vos nouvelles de temps en temps.

Serge


jeudi 11 juin 2009

Jour 39

Jour 36 à 39


Avec le beau temps, il nous sera difficile de vous offrire des videos
au jour le jour. Le montage d'un videoprend minimum 2 heures, alors
vous comprenderez que nous ferons notre possible.


Jour 36


Parksville - Port-Alberni


Départ de notre Hotel dwe rêve, direction Port-Alberni. Une journée
ensoleillée, qui se déroule à merveille. Arrêt au Park Macmillan aussi
appelé Cathédrale Grove. À cette endroit on peut y voir les arbres les
plus gros au Canada. Des sapins Douglas. Le plus gros a 800 ans et
mesure 9 mètres de ciconférence. André, toujours incommodé par sa
blessure au coude, a décidé d'aller consulter denouveau à Port-Alberni.
Les nouvelles sont bonnes, seulement un traumatisme. Il en aurait pour
10 jours à durer tout ce mal. Arrêt pour dormir à Sproat Lake
provincial Park.


Jour 37


Port-Alberni - Ucluelet


Encore une belle journée, Marc a piqué une autre débarque, il s'est
coupé le pouce, pauvre petit. Arrivée au camping Surf Jonction, là où
nous avons loué pour 2 nuits, le propriétaire nous a fait un tr`s bon
prix. Après s'être installé, Yves, Marc et moi avons décidé d'aller
visité Ucluelet pendant qu'André installait son nouveau odomètre. Tr`s
belle petite ville.


Jour 38


Ucluelet - Tofino - Ucluelet


En route pour la visite de Tofino. En chemin, nous avons visité le
centre d'interprétation, la forêt humide etla forêt pluvial où l'on
pouvait voir le cycle dela vie de cette forêt de cèdres, expliqué sur
différent panneaux.Marc en a profité del'existence d'un magasin de vélo
pour acheter un autre pneu. Surprise le propriétaire est un Québecois.
Marc Vézina de Tof Cycle Co, qui nous afait un don. Arrivéea Tofino,
nous pouvions voir les charmes de cette belle petite ville qui a dsu
cachet. Nous en avons profité pour faire notre lavage, manger et faire
notre épicerie. Sur le chemin du retour Yves s'est fait piquer par une
guêpe sur la babine du bas qui est maintenant enflée.


Jour 39


Ucluelet - Port-Alberni


Journée très chaude, tellement qu'André en est accablé. En plus qu'il
n'a pas été capable de bien dormir la nuit dernière à cause de son
bras. Unbon samaritin qui nous avait vu sur la route, a pris le temps
d'aller chercher 4 boouteilles d'eau froide qu'il nous a offert.Ce
geste était plus qu'apprécié. Maintenant que nous sommes allé au bout,
direction Québec. On reviens chez nous!


Chonique Ayoustamal:


André son coude lui fait très mal pour l'instant.


Marc son genou est revenu à la normal.


Yves aussi.


Et moi tout va comme sur des roulettes.


Kilomètre air:


Et bien mon Guy on couche sur ta borne ce soir et on pensera à toi
merci!


Serge

Days 36 to 39

Considering the nice weather we’ve been enjoying, it’s going to be hard to put up videos on a daily basis. Editing a video takes at least two hours. Surely you’ll understand that we’ll do what we can.

Day 36

Parksville - Port-Alberni

We’re leaving our dream hotel, heading for Port-Alberni. It’s a sunny day, and everything goes well. We checked out MacMillan Park, a.k.a. Cathedral Grove. That’s where you can see Douglas fir trees, Canada’s tallest and biggest trees. The biggest is 800 years old and sports a 9m circumference. Still bothered by an elbow injury, André decided to see another doctor in Port-Alberni. The news is good: it’s just a local trauma, and the pain should go away within the next 10 days. We settled in for the night at Sproat Lake Provincial Park.

Day 37

Port-Alberni - Ucluelet

It’s another nice day weatherwise. Marc wiped out again and cut his thumb (poor little thing ;-). We stopped at the Surf Junction campground. We booked a site for two days and the owner gave us a really good deal. After we set up camp, Yves, Marc and went to check out Ucluelet while André set up his new odometer. It’s a fine little town.

Day 38

Ucluelet - Tofino - Ucluelet

We’re now headed for Tofino. On our way there, we visited the interpretation centre and walked through the rainforest, where the cycle of life was explained on a series of signs through a cedar patch. Marc went to a local bike shop to buy a new tire. Called Tof Cycle Co., the shop was surprisingly owned by a fellow Quebecer, who even gave us a donation. Eventually, we made it to Tofino and couldn’t help noticing how quaint and charming this town is. We got a chance to do our laundry, grab a bite and buy some groceries. On the way back, a wasp bit Yves’ lower lip which, you guessed it, swelled up.

Day 39

Ucluelet - Port-Alberni

It’s a sweltering day. The heat’s really affecting André, not to mention he didn’t sleep well because of his injured elbow. Luckily, a Good Samaritan who’d seen us on the road took the time to go get four bottles of ice-cold water for us. What a nice gesture! Now that we are as far west as we planned to go, it’s time to double back and head for Quebec City. We’re coming home!

Our Ayoustamal (Where are you hurtin’, buddy?) feature:

André’s elbow is still really tender.

Marc’s knee’s back to normal.

So is Yves’.

As for myself, everything’s fine and dandy.

‘Kilomètre air’: Guy, we’re sleeping on your milestone tonight, so to speak. We’ll think of you.
Thanks!

Traduction : Jean-François Drolet

dimanche 7 juin 2009

Jour 32

Résumé de nos cinq derniers jours.

Après avoir effectué un travail de moine, consistant à démanteler nos
vélos et nos bagages afin de les mettres dans les boîtes pour le
transport en avion de St-John's à Victoria, nous étions tous très
heureux de retrouver toutes nos boîtes en bonne état.
Pour nous dans l'avion, tout s'est bien passé.
Première escale: Halifax
Deuxième escale: Toronto
Troisième escale: Edmonton
Et arrivée à Victoria.

Un décalage horaire de 4h30 avec Terre-Neuve. La fatigue se fesait
sentir, mais la chaleur de près de 30 degré et le soleil nous a redonné
l'énergie pour continuer, car la journée n'était pas terminée.
Après une bonne nuit de someil, on a remonté nos vélos et nos bagages.
Un nouveau départ s'amorçait et un gros stress venait de tomber.
Après avooir fait l'inventaire, la première mise au point des vélos
était nécéssaire. Remplacement de chaînes et de pneu, ajustement des
dérailleurs, nettoyage, défaussage de roues, etc....

La visite du kilomètre 0 et le point de départ de Terry Fox nous a
touché, car en quelque sorte, il y avait un petit point en commun.
On en a profité pour y faire un petite saucette dans un eau glaciale.
La ville de Victoria nous a surpris à plusieurs points, entre autres:
son panorama, les pistes cyclables, les gens extremement serviable et
j'en passe.

Selon nos plans, on prévoyait monter jusqu'à port Alberni, on s'est
vite fait convaincre par tout les habitants que nous rencontrions de
continuer jusqu'à Tofino. Selon eux, c'est la plus belle chose à
visiter sur l'ile de Vancouver. Une décision qui nous ajoute trois
jours...Ok on est capable. On part vers le nord.

Notre coeur s'est arrêté subitement lorsqu'on a entendu un vélo se
fracasser par terre. André roule et son vélo culbute dans une autre
direction. Plusieurs égratignures à plusieurs endroit du corps et une
douleur intense au bras gauche. Je part avec lui en direction de
l'hopital, alors que Marc et Serge s'occuperont des besognes
habituelles.

Après les rayons X, pas de cassure au bras. Demain reste à voir s'il
sera en mesure de rouler ou bien on prend une journée de repos.
Excellente nouvelles, Barbara, une infirmière de l'hopital, ayant
trouvé notre périple émouvant, a décidé de nous payer une chambre
d'hotel, afin qu'André puisse mieux reposer son bras.
C'est dans deux jours de vélo que nous profiterons de ce cadeau qui se
situe à Parksville, environ 170 km au nord. Nous y serons.
Le lendemain, lentement mais surement, André remonte sur son vélo la
douleur est toujours présente, mais quand même réussi à faire le trajet
complet: 106km avec une montée de près de 1200 pieds en conduisant
d'une seule main. Bravo!

On s'est rendu à Ladysmith. Un terrain de camping en bordur d'un
magnifique lac. Soirée paisible.
Au réveil, après un bon déjeuner, on profite pour rouler le long de la
côte le plus possible car on prévoit une distance de 50 km pour se
rendre à Parksville, profiter de l'hotel qui nous à été offert. La vue
est superbe.

Quelle surprise, arrivé à l'hotel une suite nous attendait, foyer, 2
patios, 3 salles de bain.

Un gros merci à Barbara, l'infirmière qui s'est occupé d'André!

Kilomètre air:

Merci beaucoup à Syvain, Caroline et Antoine!

Merci beaucoup à André le facteur!

Yves

Salut Cliff

Et bien, nous avons réservé nos billets 3 mois d'avance avec Westjet que je te recommande fortement. Donne-toi minimum 3 jours à St-Jonh pour préparer tes affaires. Nous avons été chercher des boîtes de vélo chez un bike shop et des boîtes de déménagement chez Uhaul pour nos bagages. Il faut que tu démantel ton vélo pour qu'il entre dans la boîte et dégonfle tes pneu car avec l'altitude il vont éclater et achète des foam pour protégé ton vélo. Un coup tes billets acheté tu peux t'enregister 24 h en avance par internet ou à l'aréoport, si tu le fais par internet il faut que tu fasses imprimer tes billets d'embarquement. Pour enregister tes bagages, tu peux le faire 3 h avant le départ. Avec le billet tu as droit à deux bagages de 50 lbs chaque et c'est $75.00 pour un autre supplémentaire et ainsi de suite.
Pour avoir plus de renseignements appel Westjet, ils sont très professionnel. Je les est appelé 3 fois et ils m'ont répondu à toute mes questions. Alors bonne chance.

Serge

English version

Recapping our last five days:

After the painstaking task of taking our bikes apart and boxing them in preparation for our flight from St. John’s to Victoria, we couldn’t have been happier to find all our boxes in good shape.

On the plane, everything went well.

First stopover: Halifax
Second stopover: Toronto
Third stopover: Edmonton
...then we eventually landed in Victoria.

Considering 4:30’s time difference with Newfoundland, we felt tired but a sunny 30 degrees energized us, which was a good thing since the day was far from over. Following a good night’s sleep, we put our bikes back together and unpacked. Being all set for a new start took quite a weight off our shoulders.

After we took stock, it was time for our first tune-up, which included replacing chains and tires, adjusting derailleurs, straightening wheels, etc. Visiting ‘Kilometre 0’ and Terry Fox’s starting point was moving, because there was a common thread with our journey. We also had a chance for a quick dip... in freezing water.

We found Victoria pleasantly surprising, what with its awesome scenery, its bike paths, helpful and outgoing people... and the list goes on.

We had planned to ride up to Port Alberni, but we were soon convinced to go on to Tofino which, according to everyone we met, is the nicest place to visit on Vancouver Island. That would add three days to our trip, but we consulted and decided we were up to it. So north we went.

Our hearts missed a beat when we heard a bike crash onto the ground. André went tumbling in one direction, his bike in another. He ended up covered with scratches and a sharp pain in his left arm. I took him to the hospital while Marc and Serge handled our day-to-day tasks.
X-rays showed no fracture. We’d have to wait until the day after to see whether André could carry on or we should take a day off. What’s more, Barbara, a nurse at the hospital we were at, was moved and impressed with our journey and volunteered to pay us a hotel room so it would be easier for André to rest his arm.

We’ll enjoy this unexpected favour two days later, in Parksville, about 170 km north. The day after, slowly but surely, André hopped onto his bike. He was still in a bit of pain, but managed to ride the entire stretch – 106 km, with an elevation of over 1,200 feet – using only one arm. Kudos to him!

At Ladysmith, we called it a day and settled in at a campground located by a magnificent lake. There, we enjoyed a quiet evening.

The morning after, we got up and had a hearty breakfast. Then we rode along the coast as much as we could. We had 50 km to ride to make it to Parksville and enjoy the hotel room we were offered. The view was gorgeous.

At the hotel, we were in for a surprise. Our room wasn’t so much of a room but a full-sized suite: there was a fireplace, not one but two patios, and three bathrooms.
Finally, we’d like to say a big thank you to Barbara, the nurse who took care of André!
‘Kilomètre air’:Thank you, Sylvain, Caroline and Antoine!Special thanks to André the mailman!

Tracduction Jean-François Drolet

jeudi 4 juin 2009

Jour 30 (1er juin)

Jour 30 (Lundi 1er juin)

St-John's, NL


Le grand départ, il est temps de faire nos au revoir.

Une dernière journée à Terre Neuve qui s'est déroulée à la vitesse de l'éclair et chargée d'émotions.

Nous avons eu le bonheur d'avoir l'assistance et la présence de Chris pour toute la journée. Energy Direct nous a offert gracieusement la disponibilité de Chris. Merci énormément pour cette attention.

Lundi matin, c'était jour de charger les boîtes et les transporter au motel près de l'aéroport. Nous avons donné nos derniers coups de pédales en sol terre-neuvien entre la maison de Chris et l'aéroport avec le coeur gros. Nous avons passé une fin de semaine inoubliable dans la famille de Chris. Nous y avons découvert de sincères amis que nous désirons maintenir pour toujours.

Au motel, c'était opération démontage des vélos et mise-en-boîte. Nous avons eu le plaisir de rencontrer Amy et les gens de l'Association pulmonaire de Terre Neuve. Ils ont été au petit soin avec nous. Ils nous ont décroché une entrevue à la radio. Comme porte-parole du groupe, j'ai eu l'opportunité de promouvoir la cause de la recherche pulmonaire et de raconter les grandes lignes de notre périple.

En cours d'après-midi, l'Académie Canada nous a offert gracieusement des massages de la part de leurs étudiantes en cours de diplomation. Ça fait beaucoup de bien et ça soulager la fatigue musculaire que nous avions accumulée au cours des 2 600 km séparant Québec de St-John's.

En fin de journée, nous avons eu un dernier repas au restaurant avec la famille à Chris et avec Amy. Ce fut l'occasion de faire nos derniers au revoir et de souligner à nouveau l'anniversaire de Yves .... qui aura lieu en août prochain, soit dit en passant :-)

En soirée, trop difficile de se laisser, Chris est venu s'assurer que nos derniers préparatifs étaient corrects et surtout prendre un dernier café «Tim Horton». Une belle fin de soirée à placoter ben relax.

Par la suite quelques petites heures de sommeil avant le lever du corps à 4 h 15 AM pour l'aéroport. En fait, j'sais pas pourquoi j'ai mis un «s» à heures ... :-)

André

English version:

Well, it’s time to say goodbye and leave.

Filled with emotion, our last day in Newfoundland literally flew by.

Much to our delight, Chris helped us out the entire day, with Energy Direct’s blessing. We couldn’t be thankful enough for this gracious gesture.

On Monday morning, we loaded our boxes and took them to the motel, near the airport. Sad to leave, we took our final ride in Newfoundland from Chris’s house to the airport. The weekend with Chris and his family was unforgettable. Now they are true friends we want to keep forever.

At the motel, we took our bicycles apart and boxed them. We had the pleasure of meeting Amy and other people from the Newfoundland Lung Association. They attended to our every need and even got us an interview on the radio. As a spokesperson, this gave me an opportunity to promote lung research and share a few details about our cross-country tour.

In the afternoon, the Canadian Academy offered us complimentary massages by their senior students. That felt really good and eased 2,600 kilometres’ worth of muscular pain accumulated between Quebec City and St. John’s.

Later on, we went for dinner with Chris’s family and Amy. That was the chance to say our last goodbyes... and celebrate Yves’s birthday... yet another time. By the way, did you know his birthday’s not until August? ;-)

Then at night, it was pretty hard to part ways. Chris came by to make sure we were all set to go and, more important, to enjoy one last cup of Tim Hortons coffee with us. So we relaxed and chatted the night away.
We slept for (too) few hours’, then got up at 4:15 a.m. and headed for the airport. Come to think of it, why did I add an ‘s’ to ‘hours’? ;-)

Traduction Jean-François Drolet


Jour 29 (dimanche 31 mai)


St-John's N.L.

Journée de tourisme. Nous avons visité la ville de St-John's avec nos deux très sympathiques guides, Laura et Chris.

Nous avons débuté notre journée par la célèbre George Street. La fameuse rue festive où l'on peut dénombrer plus de 100 bars. Incroyable mais vrai ! C'est une toute petite rue mais tout le night life de St-John s'y passe. Au moment où nous y sommes passés, c'était le calme plat, il faut dire que c'était le dimanche matin.

Par la suite, nous nous sommes dirigés au «Mile 0 », en fait le début du Canada en partant par l'Est. Quelques photos y ont été prises bien sûr pour immortaliser notre passage. Un « Mile 0» existe aussi à Victoria, nous nous ferons un plaisir aussi d'y aller.

Notre visite s'est poursuivie au Signal Hill, un parc où l'on peut observer la mer et faire une belle ballade à pied. C'est sur Signal Hill, en 1901, que Guglielmo Marconi a capté le premier message transatlantique sans fil. Du XVIIIe siècle jusqu'à la Seconde Guerre mondiale, on y a aménagé divers ouvrages de défense pour le port de St. John's.

Nos chers guides nous ont mentionnés aussi qu'à l'embourchure de la baie menant au port de St-John, lors de la deuxième guerre mondiale, on avait installé un système de chaîne sous l'eau pour protéger le port des torpilles des sous-marins ennemis.

Côté culture, nous avons appris, à notre grand étonnement, que les gens de Terre-Neuve sont fiers de leur dénomination de «Newfies». En fait, on nous a informé que les jokes de Newfies proviennent principalement des gens de Terre-Neuve eux mêmes.

Notre journée s'est terminée dans la famille de Chris avec un souper gargantuesque, d'immenses hamburgers sur le BBQ et un dessert écoeuuuuuuuurant :-) Une fondue au chocolat. Mmmmm!!!!

Après la fondue, une p'tite soirée autour d'un feu de camp, bière à la main avec nos trois guitaristes Chris, Yves et Marc à fredonner répertoire québecois et bon vieux rock anglophone. Une fin de soirée ben relax .... et à pas geler ... :-)

André

English version


Today, we went sightseeing. We visited St. John’s with our very friendly tour guides, Laura and Chris.
We started out with famous George Street, a festive street where over 100 bars can be found. Hard to believe, but it’s true. It’s a short and narrow street, but that’s where all of St. John’s nightlife is to be experienced. When we were there, it was awfully quiet… but it was Sunday morning.

Then we set out for ‘Mile 0’, Canada’s easternmost point. Of course, we took some pictures to remember our visit by. We’re told there’s another ‘Mile 0’ in Victoria, and we’ll definitely go there as well.

Later on, we went on to Signal Hill, a park where you can gaze all you want at the sea and enjoy a pleasant stroll. Signal Hill is where, in 1901, Guglielmo Marconi received the first transatlantic wireless signal. Also, from the 18th century to World War II, various fortifications were built on this site to protect the port of St. John's.

Our guides also explained to us that during World War II, a chain was stretched underwater across the mouth of the bay to defend the port of St. John’s against torpedoes fired by enemy submarines.

On the cultural side, we found it quite stunning to learn that Newfoundlanders are proud to be referred to as ‘Newfies’. In fact, we were even told that most Newfie jokes are created by Newfoundlanders themselves.

Later, Chris and his family treated us to a colossal dinner. We had huge barbecued hamburgers and an out-of-this-world dessert: a delicious chocolate fondue. Mmmmmm!!!!
After the fondue, we spent the night around a bonfire, enjoying a beer, singing Quebec songs and good old rock classics while Chris, Yves and Marc took turns playing the guitar. It was nice, relaxing… and warm enough. :-)

Traduction Jean-François Drolet



dimanche 31 mai 2009

Jour 28

Jour 28 (samedi 30 mai)

Conception Bay South (Near St-John's)

No words to describe this day, only feelings. We hope that the video will communicate you those feelings.

Pas de mots pour décrire cette journée, seulement le senti. Nous espérons que le vidéo vous communique bien ce senti.

André


vendredi 29 mai 2009

Jour 27

Jour 27 (29 mai)

Withbourne - St-John (93,5 km)


Première étape complétée ! 2 643 km. Yeah !!!!

Done ! We are at the far east of Canada. It's by a wonderful weather that we reached our first goal. Sunny, blue sky, and believe it or not, warm temperature :-)


A 93,5 km done with the energy at its maximum, the smile in the face and the feeling of a first accomplishment.


We had a strong feeling riding in the St-John's downtown. We needed to go until the end to see finally the far eastern end of Canada and, of course, the Atlantic Ocean.


The good surprise we had also, it's the meeting with a Serge's unknown collegue, Chris. He heard about Serge's trip, and he has offered us his home and the warmness of his family. We spend the week end here and we have a great time.


Nous sommes à l'aboutissement de notre première étape, l'atteinte de l'Est du Canada. Nous nous sentons aussi emplis d'énergie qu'au premier jour de notre périple.


Nous passons la fin de semaine chez un collègue de travail à Serge. Nous sommes traités aux p'tits oignons. Il y a toute une énergie communicative dans cette famille! Hier soir, une superbe soirée à rire à regarder l'ensemble de nos vidéos et à voir tout le chemin déjà parcouru. Et cette belle énergie se poursuit de plus belle aujourd'hui.


Petite anecdote: Yves a perdu ses lunettes au centre-ville de St-John. Et par la suite à quelques cent mètres de là, une jeune et séduisante dame s'est empressée de lui indiquer l'endroit où il les avaient perdues.


André


Chronique Ayoustamals


On ne pense pas à nos bobos, on se laisse porter par l'accueil des terre-neuviens.


Kilomètre Air


Lyne, Sylvain et Gervais. Merci pour votre don la gang, mais je pense pas plus au bureau pour ça. Lyne, avons-nous encore gagné le moitié-moitié ? ... Marc.




Jour 26

Jour 26 (28 mai)

Goobies - Whitbourne 83,2 km

It was supposed to be an easy day ...

In fact, we were in a roller coaster, a world of majestic hills. There wasn't rest between each hills. Even if our physical condition is going better and better, this 83,2 km tired us very much.

In the day, with did an extra loop that gave us spectacular view of a cove in the area of the town of Bellevue.

At 5 h 00 PM, we were still at 50km of our camping expected. So, we decided to stop and choose a Motel instead.

Nous étions supposé de faire la moitié de distance entre Goobies et St-John. Nous avions prévu un 70 km, petite journée pépère .... Au long de la route, nous avons décidé de faire un p'tit détour pour se rapprocher d'une baie. Ça été payant sur la beauté des paysages. Et ça nous a bien sûr rallongé sur notre trajectoire .... mais c'était une p'tite journée alors, pas de problème ! :-)

Notre 83,2 Km a été plus difficile que nous l'avions anticipé. Nous étions au centre d'un champ de montagnes, avec aucun répit entre chacune d'elles. Exténuant comme journée !!! On ne s'est pas rendu jusqu'au camping prévu. Il y aura fallu faire un 50 km de plus après 17 h 00. Donc, on a établit notre campement dans un p'tit motel en bordure de route.

Comme je vous l'avais dit précédemment, Terre Neuve est le pays des orignaux. On parle plus ici d'orignaux que de température. Alors, vous vous imaginez ! Mais curieusement, on en a vu peu. En fait, le seul qui n'en avait pas vu, c'était Yves. Heureusement, hier, ce fut sa rencontre avec l'animal tant désiré ...

Information

Pour votre information, nous avons été à une pesée en bordure de route. Le vélo de Serge pèse 60 kg (130 lbs) et les vélos des trois autres, 50 kg (110 lbs) chacun.

André

Chronique Ayoustamals

Yves ça va bien. Fini la glace pour lui.

Marc est toujours sur la glace, il a une inflammation qui persiste au genou.

Serge, tout va bien.

André, douleur légère qui persiste depuis le départ.

Kilomètre Air

France de Ste-Marie, nous te remercions pour ta générosité et t'avons réservé un p'tit quelque chose pour toi dans le vidéo ;-) ...

Conrad et Denise, un gros merci pour nous avoir encouragé et après une journée de la côte de l'Ile d'Orléans n'est plus un défi (Marc et Serge)


Jour 25

Jour 25 (27 mai)

Terra Nova National Park - Goobies (99,4 km)

A day that began an other time with the snow. Incredible ! But no
accumulation, fortunatly. In the morning, we have visited the Terra
Nova National Park, after ... let's go on the road again ! :-)

It was a drizzle day, and as usual cold :-) We have started to dream
about better time. Our mind is almost at St-John. Only 2 more small
days.

Terra Nova National Park est un beau parc à camper et aller marcher.
On en a profité une grosse partie de l'avant midi.

Ce fut une journée qui s'est allongée d'une vingtaine de kilomètres, la
ville que nous avions choisie pour élire domicile en fin d'après-midi
n'avait pas d'hébergement de disponible. Il y a avait un congrès de
fermier dans le coin. Alors, nous nous sommes trouvés un motel de
trucker surle bord de l'autoroute. Un endroit vraiment typique.

De ce temps-ci, pas facile de joindre distance raisonnable et
hébergement en camping. Les villes sont tellement distantes les unes
des autres, certains campings sont encore fermés en ce temps de l'année
et la température est tellement variable. C'est à en perdre son latin
lorsqu'on regarde les prévisions.

Chronique Ayoustamals

Eh bien, la bosse sur mon genou ne m'a pas incommodé sur le vélo
heureusement. J'sais pas trop c'est quoi, c'est comme un kyste plus
que de l'inflammation. Ça devrait partir comme c'est arrivé.

André

Kilomètre Air

René et Josée, merci pour ta donation. Pour l'eau minéral, on est pas assez fou pour boire ça :-) (Marc et Serge)


Itinéraire (prévisions)

Itinéraire (prévisions)