Les Tamalous en Utah ... Moab

http://tamalousmoab2009.blogspot.com/

Création deLaura-Émilie, venez nous rendre visite...

Bonbye

Membres de l'équipe "Les Tamaloùs"

Membres de l'équipe "Les Tamaloùs"
Serge - Yves - Marc - André

jeudi 30 juillet 2009

Deux partys du retour des Tamalous

Bonjours à tout nos Donateur et Motivateur! J'ai quelques messages pour vous!
Les 4 gars arriveront bientôt à la fin de leur grande aventure et auront ramasser plus de 8000$ grâce à vos dons et tout le long de leur voyage! Une date est déjà prévu, soit le 15 aout à Place Royale, à partir de 16h00 au Vieux Port de Québec. Comme ils auront de quoi nous raconter pendant des heures, nous pourrons pick-nicker par la suite dans un parc tout près. (apportez ce qu'il faut pour pick-nicker sur l'herbe).

Aussi, il se prépare un bel accueil à Montréal de l'Association pulmonaire du Québec et la possibilité ensuite de faire le trajet en entier ou en partie avec les gars jusqu' à leur arrivé à Québec. Si vous voulez plus de détails à ce sujet, contactez-moi à cette adresse: Kilometreair@hotmail.com

De plus, pour souligner l'arrivée des gars, il ne faudra pas manquer le super party organisé par un ami Dany Dumont, le 10 octobre à Ste-Hyacinthe.Tout les détails plus bas.Je vous remercie pour tout les beaux mots d'encouragements fait à nos valeureux cyclistes, et je souhaite que ce grand défi de traverser le Canada réalisé par un asthmatique ait un effet d'entrainement et de motivation sans précédant!!

Votre dévoué Sylvie de Kilomètre d'air!
_______________________
Party des Tamalòus
Pour fêter le retour de nos amis les cyclotouristes et bienfaiteurs, Les Tamalòus, vous êtes invités à vous joindre à nous le
Samedi, 10 octobre 2009 à 20h.
au Café acoustique, Le Zaricot
1460 rue Des Cascades
Saint-Hyacinthe
http://www.lezaricot.com/
Deux groupes de musiciens animeront la soirée, pour la bonne cause :
Les Bons Riens
Musique québécoise surtout avec des chansons de différents artistes connus.
Anna Kronic
Musique pop rock et rock n’roll américain et britanique.
Aucun prix d’entrée, que des dons pour l’Association Pulmonaire du Québec
Blog des Tamaloùs : http://www.4garsetuncanada.blogspot.com/
Carte 1: de la 20 au Centre-ville de Saint-Hyacinthe:
http://maps.google.ca/maps?f=q&source=s_q&hl=fr&geocode=&q=1460+des+cascades+saint-hyacinthe&sll=49.891235,-97.15369&sspn=37.003538,78.662109&ie=UTF8&ll=45.631716,-72.955313&spn=0.019506,0.038409&z=15
Carte 2 : Centre-Ville de Saint-Hyacinthe et emplacement du Café-Acoustique Le Zaricot.
http://maps.google.ca/maps?f=q&source=s_q&hl=fr&geocode=&q=1460+des+cascades+saint-hyacinthe&sll=49.891235,-97.15369&sspn=37.003538,78.662109&ie=UTF8&ll=45.625789,-72.945668&spn=0.004877,0.009602&z=17Party des Tamalòus

mardi 28 juillet 2009

De Ignace à Sault-Ste-Marie

Nous sommes de retour!


Dix jours ont déjà passé depuis notre dernière mise à jour sur le blog.


Débutons par notre visite de Winnipeg, du parlement, du centre-ville et de St-Boniface, un quartier francophone. C'était notre journée de repos. On a même pris quelques heures pour voir un film au cinéma. Les journées suivantes se résument par une moyenne de 100 à 160 km par jour. Les journées moins productives résultent de nombreux bris mécaniques que voici.
André : 1re crevaison, plusieurs rayons cassés, remplacement du pneu arrière, support à bagages arrière qui s'est cassé et qui a dû être remplacé, réparation du dérailleur arrière, ainsi qu'un rhume ontarien.

Serge : plusieurs rayons cassés dans sa nouvelle roue arrière, support à bagages arrière cassé.
Yves : remplacement de sa chaine qui s’est cassé.

Merick : remplacement des roulements à billes de sa roue arrière, de sa chaîne et de sa cassette.


Josée : crevaisons et réparation de l’odomètre.


Marc : remplacement de sa chaine, deux crevaisons, ajustement des rayons de sa roue avant.
Tous ces arrêts nous ont couté plusieurs heures et nous arrivions tard à destination.

Nous voulons faire un remerciement spécial au jeune Mickael et à sa mère (tous deux asthmatiques) pour leur généreux don. Ils s'occupent du supermarché d’Ignace, en Ontario. Merci beaucoup. À cause du changement d'itinéraire pour des raisons de sécurité et à cause de nos problèmes mécaniques, nous avons pris du retard dans nos remerciements pour le programme de kilomètres d'air. Nous sommes présentement en mesure de faire une mise à jour. Mille excuses... Nous avons passé la frontière de l'Ontario. Les routes plus montagneuses et les moustiques affamés nous le confirment. Nous avons aussi passé le cap des 8000 km. À la suite de tous nos contretemps, nous avons réussi à appeler nos employeurs pour repousser de quelques semaines notre retour au travail.
La route 17, qui longe le Lac Supérieur, nous offre un paysage splendide. Par contre, une étendue d'eau aussi grande, nous oblige à redoubler d'efforts tous les matins pour être visibles à cause du brouillard qui est parfois à couper au couteau.
Enfin une nouvelle étape accomplie : Sault-Ste-Marie. C'est une étape psychologique du fait que nous devions être en parfaite autonomie en nourriture. Sans oublier nos vélos. Un merci spécial à monsieur Jeff Russell, directeur de la compagnie Énergie Directe, qui nous a payé deux nuits d'hébergement dans un hôtel de Sault-Ste-Marie.Demain : réparation de nos vélos, visite de la ville et repos.

Yves

Chronique Ayoustamal :

Marc a toujours son mal à l'épaule.Pour le reste tout va bien.

Kilomètres Air:

Merci à Michel L.

Merci à René de St-Jean-Chrysostome.

Merci à la grande voyageuse Véronique M.

Merci à Martine de la SAAQ.

Merci à Sylvie et Tyna, les efforts que nous faisons pour rester en forme nous sont profitables, j'en suis la preuve vivante.

Merci à Tante Colette.

Merci à Johanne L.

Merci à... je vous laisse décoder: NIANMAMOPATHÉRO :-)) Nous verrons s'ils se reconnaissent.

Merci à Yvon C.

Merci à Caroline et Marie-Claude, vous pouvez être sûr que nous apprécions au maximum ce qui nous entoure.

Merci à Bernard d'Alma.

Merci à Nadine, Patrick et Anne.

Merci à Jean C.

Merci à Marie-Pierre de Québec.

Merci à Serge D.

Merci à Joyce Desmarais qui a cru en moi et en mon projet.

Merci à Danielle N.

Merci à Josée et Raynald, mes voisins d'en face.

Merci à Aline de St-Raphaël.

Merci à Lucie.

Merci à Line O.

Merci à Pierre de St-Jean-Chrysostome.

Merci à Jules C.

Merci à Agnès R.

Merci à Évariste.

Merci à Richard de Lévis.

Merci à Gérard B de Lévis.

Serge (Ceci est « Serge » écrit en anglais ;-)

Engluish version.

Well, we’re back!


It’s already been ten days since we last updated our blog.


Let’s begin with our tour of Winnipeg. We saw the parliament, wandered around downtown and visited St-Boniface, a French area. That was our day off. We even took a few hours to go to the movies. Afterwards, we averaged between 100 and 160 km a day. Our less productive days resulted from several mechanical failures, which are listed below.

André: 1st flat tire, many broken spokes, a replaced rear tire, a rear rack broken and replaced, a repaired rear derailleur, not to mention he also caught a typical Ontario cold.

Serge: several broken spokes in his rear wheel, and a broken rear rack.


Yves: a broken chain he had to replace.

Merick: replaced the bearings on his rear wheel, his chain and his cassette.


Josée: a few flat tires and a repaired odometer.


Marc: a replaced chain, two flat tires, straightened spokes on his front wheel.


All these stops cost us many hours and put us behind schedule. By the way, we’d like to give special thanks to young Mickael and his mom (both asthma sufferers) for their generous donation. They manage the grocery store in Ignace, Ontario. Thanks a lot to both of you. Since we took a different route for safety reasons and because of the mechanical problems we experienced, we’re quite behind on our thanks for our ‘kilomètre air’ program (we’re awfully sorry). But we’re able to catch up now. We’ve crossed the Ontario border. Hillier roads and hungry mosquitoes can attest to it. We’ve also hit the 8,000 km mark, and managed to call our respective employers to postpone our return to work, because of all those setbacks.
Highway 17, which runs alongside Lake Superior, offers a gorgeous landscape. However, there’s a downside. This body of water is so big that we need to be extra careful every morning to make ourselves visible when riding through fog so thick you could cut it with a knife.
And finally, we reached a new stage: Sault Ste. Marie. It’s an important psychological milestone because for a while, we’ve had to be self-sufficient foodwise. Not to mention bike maintenance. We’d like to give special thanks to Mr. Jeff Russell, director at Direct Energy, who bought us two nights’ accommodation at a Sault Ste. Marie hotel.

Our agenda for tomorrow: bike maintenance, a city tour, and some well-deserved rest.

Yves

‘Ayoustamal’ (‘Where are you hurtin’ buddy?’) feature:Marc’s shoulder is still sore.Everyone else is doing fine.


For our thanks to our ‘Kilomètres d'air’ sponsors, please see the French version above.

Traduction et correction Jean-François Drolet


dimanche 19 juillet 2009

Winnipeg à Ignace

Désolé nous rencontrons plusieurs problêmes présentement (mécanique, douleurs et autre) dès que l'on pourra on fera une mise à jour. KKilomètre air on new vous a pas oublié.
`
Merci de votre compréhension.

Sorry we have little problem now (mecanic and pain and other). We will update later when we have the time.

Thank you !!

Serge

Serge




mercredi 15 juillet 2009

Virden to Winnipeg

De Virden à Winnipeg


La route 1 est indéniablement le meilleur chemin à prendre dans les prairies. Nous le constatons bien avec tous les cyclistes que nous rencontrons.
Pour une xième fois, Jean Louis a fait un petit bout de chemin avec nous. On a eu l'occasion de parler un peu plus avec lui et on a appris qu'il a fait de la course de vélo avec les meilleurs du monde dans les années 60.


Ces jours-ci, le rythme est assez bon, le vent nous a été assez favorable. Parfois, nous arrivions assez tôt au camping pour se préparer des repas de qualité. Au bonheur de nous tous. Les nouvelles idées de souper proposés par Josée nous change de notre routine.
Mark a pris l'initiative de procéder à l'installation du pneu de secours à une femme qui venait de faire une crevaison.


Nous avons été pris par surprise à plusieurs reprises par des orages dignes du climat des prairies. Par chance, nous avons toujours réussi à trouver un endroit pour se cacher. Mécaniquement, André à été obligé de faire réparer sa roue arrière, Serge a cassé deux boulons de son support à bagages arrière. Le pédalier du vélo de Merick a été remplacé aussi.
Demain, c'est une journée de congé de vélo pour nous. La pluie nous a forcés à prendre une chambre de motel, situé à l'entrée de la ville de Winnipeg. Nous visiterons la plus grosse ville du Manitoba.


Chronique Ayoustamal,


André à toujours une douleur au genou, son coude et son épaule gauche ne s'améliorent pas comme voulu.
Marc, son épaule gauche passe encore du temps dans la glace.
Merick a aussi une petite douleur aux genoux.
Mark, c'est un de ses tendons d'Achille qui est douloureux.


Yves

From Virden to Winnipeg


Highway 1 is undeniably the best route to take through the Prairies. It’s pretty obvious, considering all the cyclists we’ve been coming across.
For the umpteenth time, Jean-Louis tagged along and rode with us for a while. We got a chance to chat a bit more with him. He told he used to race against the world’s best cyclists in the 1960s.
These days, we’ve been making a good pace, thanks to favourable winds. On occasion, we would set up camp early enough to have time to cook more elaborate meals, to everyone’s delight. Besides, Josée’s meal ideas constitute a welcome change from our routine.

Mark took the initiative to install the spare tire for a female motorist who’d got a flat tire.
On a few occasions, we got caught in the midst of typical Prairie thundershowers. Luckily enough, we’ve always been able to find shelter. Mechanically speaking, André had to get his rear wheel fixed. Serge broke a couple of nuts on his rear rack.
Tomorrow, we’re off biking. Because of the rain, we rented a motel room on the outskirts of Winnipeg. That means we’ll get a chance to visit Manitoba biggest city.


‘Ayoustamal’ (“Where are you hurtin’, buddy?”) feature:


André’s knee is still sore, and his left elbow and shoulder aren’t getting better, contrary to expectations.


Marc still has to apply ice to his left shoulder.


Merick’s knees are a bit sore.


One of Mark’s Achilles’ tendons is tender.


Yves

Traduction et correction Jean-François Drolet

dimanche 12 juillet 2009

Moose to Virden

Moose Jaw à Régina

La journée a mal commencé pour Mark : une crevaison dans les 30 premières secondes, lui qui doit partir plus tôt et rouler seul au cours des prochains jours car il a des rencontres avec des amis du coin.En ce qui nous concerne, nous nous dirigeons pour la visite des tunnels de Moose Jaw. Il y a deux représentations : la cachette d’Al Capone dans les tunnels souterrains de la ville avant son arrestation et l'autre, l'esclavage des immigrants chinois au Canada au tournant du siècle. Les deux représentations sont impressionnantes.

Une forte pluie commence à tomber au moment même ou nous nous arrêtons pour le diner. On l'a échappée belle. Pour l'après-midi, c'est avec un vent de dos que nous roulons pour Régina. Tout va bien, on roule en moyenne à 30 km/h, un record. Marc ne l'a pas eu aussi facile. Il s'arrête à cause d’une crevaison arrière. Il ne fait pas deux minutes que c'est le pneu avant qui tombe à plat. Réparation faite, un rayon dans la roue avant se casse. Ça lui a couté une heure.
Camping à Régina. Le lendemain, premier arrêt dans un magasin de vélos : deux pneus neuf pour Marc, un pneu pour serge et un pour moi. Josée a besoin de deux chambres à air. Par la suite, une visite de la ville de Régina. On a fait la rencontre d'un cyclotouriste coréen qui est seul. Passage au parlement.Après une bonne nuit de sommeil à Grenfell, départ tôt car ce sera une journée de 160 km et on perd une heure aujourd'hui lors du passage aux lignes du Manitoba. Une crevaison à la roue avant de serge. Lors de nôtre diner, nous avons été invité à camper chez des gens lorsqu'on sera à Winnipeg. Nous avons accepté, je crois qu'il y aura une sorte de party familial. Semblerait-il qu'ils veulent même louer des guitares et accordéons pour qu'on s'amuse avec eux...
Pour répondre à ceux qui nous l’ont demandé: sans avoir fait de décompte exact des quatre vélo des Tamalous, nous avons remplacé environ dix pneus, trois chaines, une cassette, un dérailleur avant, une roue arrière, les freins sur plusieurs vélos et je ne compte pas les crevaisons. Plus de 6000 km ont été complétés sans problèmes majeurs.

Yves

Moose Jaw to Regina

Today, Mark got off on the wrong foot, so to speak: he got a flat tire during his first 30 seconds. That didn’t help at all, as he had to take off early and ride solo for the next few days because he’s meeting friends from around here.

As for us, we’re going to visit the Tunnels of Moose Jaw. We learned they served two purposes: as Al Capone’s hideout before his arrest, and as living quarters for Chinese immigrants at the turn of the 20th century. Both depictions were quite impressive.

Heavy rain started as we were taking a lunch break. That was a close call. The afternoon went well: we enjoyed tailwinds and rode at an average of 30 km/h (a record for us). Marc didn’t have it easy, though. He had to stop because of a rear flat tire. Not even two minutes later, he had the same problem, this time with his front tire. Once he fixed that, he broke a spoke in his front wheel. All in all, it took him an hour to handle everything.

Then we set up camp in Regina. The day after, we went to a bike shop to get some badly needed supplies: two new tires for Marc, one for Serge and one for me. Josée bought two tubes. Then we visited Regina. We met a Korean cyclist travelling on his own. We also checked out the Legislative Assembly. Following a good night’s sleep in Grenfell, we hit the road early because we planned to do 160 km. But we lost an hour on the Manitoba border because of Serge’s front flat tire. Over lunch, we were invited to pitch our tents at some folks’ once we got to Winnipeg. We accepted. Apparently, there’s going to be some kind of family party going on. They’re even thinking of renting some guitars and accordions so we can have fun together...

To answer a recurring question : we didn’t actually keep track, but roughly speaking, amongst all four bikes we’ve had to replace ten tires, three chains, one cassette, one derailleur, one rear wheel, several brake pads, and don’t get me started on all those flat tires. I think we can say we’ve ridden over 6000 km without any major problems.

Yves

Traduction et correction Jean-François Drolet

jeudi 9 juillet 2009

Drum to Moose


Plusieurs jours ont passé sans que nous donnions de nos nouvelles. Encore une fois, milles excuses. Cesjours-çi furent bien remplies.Entre autre, une entrevue avec Johanna de l'association pulmonaire de l'alberta. Les prairies nous offrent un panorama bien différent desrocheuses.Les vents sont généralement assez puissants,nous avons eu à les affronter de face nous donnant des journées des plus difficiles. Heureusement, on a eu la chance de l'avoir de dos.Un des moments fort que nous venons de visiter, c'est le musée des dinausaures à Drumheller, appelé (Royal tyrell museum) qui est réputé mondialement. Le canyon Horse Shoes, qui longe la rivière Reed Deer nous a donné tout un spectacle.Ceux qui nous ont dit que les prairies étaient longues et plates ne l'ont pas fait en vélo.À Brooks, nous avons fait la rencontre de Josée qui fait du cyclotourisme et qui se rend à Montréal à vélo. Elle s'est s'est joint à nous. Nous avons perdu Serge pour une journée car l'essieu de sa roue arrière s'est détériorée et il lui a été nécessaire de rebrousser chemin pour la remplacer. Lors de son retour avec nous, il a rencontré Merick,un anglophone qui lui aussi, roule dans la même direction. On est maintenant un groupe de six. Le lendemain, Mark, un autre anglophone, qui a entendu parler de nous et qui roule aussi en même direction. Ayant plus d'un jour de recul par rapport à nous, amis les bouchées doubles pour nous rejoindre. Maintenant, on est sept.Jusqu'ici tout vas bien. Nous sommes à Moose Jaw, Saskatchewan. Notre journée s'est terminée avec 180 km au compteur, un record pour nous dans ce voyage-çi. André a cassé un autre rayon dans sa roue arrière et Josée a eu droit à deux creuvaison. À noter que nous venons de passer le cap des 6000 km.Un petitchangement de trajectoire a été décidé par le groupe due au manque de temps. Nous vous donneront plus de détails le plus-tôt possible.Dernière rencontre des plus impresionnante, Arnold,qui fait du vélo avec une seule jambe. Toute une leçon de courage et de persévérence...

Yves

Merci aux Kilomètres d'air

Y a eu un p'tit oublie de 5 Donateurs !! Entre Yoho National Park et Banff:

Julienne et Lucien, merci pour votre générosité. Lucien nous avons vu l'hôtel où tu as travaillé il y a une centaine d'année ... Joke:-))))...Marc

Michel Jacob(Motivateur), merci de t'occuper de ma copine. Mais elle me fera un compte-rendu au retour et si elle n'est pas satisfaite tu payeras pour... ;-)) ... Marc

Grand Guy, ouin! On trouive que tu nousécris pas souvent. Mais merci grandement pour ton don mec... Marc

Stéphane P, merci de tes encouragements en donation. Nous t'attendons toujours sur les parcours .. ;-)))

Guy T(Thibault), merci pour votre don et si jamais vous avez le goût de faire un bout avec nous, à votre aise, vous êtes le bienvenue... Marc

Les non-oubliés ;-))Brigitte A., merci cher amie. Profite de ton été autant que nous profitons du notre. À l'arvoyure... Marc

Gilles, ami de Sylvie et moi-même, gros merci et bon retour de Compostelle... Marc

Chantal-Benooit-Kim-Simon, merci beaucoup...Marielle C.,un gros merci.Maurice P., Merci et lâche pas le vélo, ça garde le moral et la forme ... Marc

Martin et Maryse grandement merci mes deux amis. La grosse bise à Camille et poignée de main à Olivier... et flaterie à Castor... Marc

Raymonde, merci pour votre générosité.Jocelyne T., merci beaucoupLucie et Ghislain, André vous fait ses salutations.Patsy un gros merci et au plaisir de pouvoir rouler une prochaine fois à tes côtés ... Marc

Merci Josée L. pour votre donation.Nicole A.S .. MerciSylvain-Caroline-Antoine un gros merciAudette et Sylvie D.,

MerciCharlotte et France B., MerciMichel L. merciRené MerciIsabelle L. et Maxime T,

MerciJacqueline merci l'amie, bonne Guiness.... André

English version.

It’s been a few days since we last gave any news. Sorry about that: the last few days have been pretty busy. One thing we did was an interview with Johanna, of the Alberta Lung Association. The Prairies show a landscape very different from that of the Rocky Mountains. Winds are usually rather strong and we’ve had to ride straight against them, which made for very tough days. Luckily, we’ve also had the wind at our back a few times.

One of our recent highlights was our visit to the world-renowned Dinosaur Museum, in Drumheller (a.k.a.
Royal Tyrrell Museum). Horseshoe Canyon, which runs along the Reed Deer River, was magnificent. Whoever said the Prairies were a drag obviously never rode through them. In Brooks, we met Josée, a fellow rider who’s on her way to Montreal. She tagged along. We lost Serge for a day: the axle of his rear wheel was badly worn and he had to double back to replace it. On his way back towards us, he met Merick, an English-speaking fellow cyclist headed in the same direction. Then, the day after, he met Mark, another English-speaking fellow who’d already heard about us and was going east too. Being one day behind us, they had to step on it to catch up.

Now there are seven of us. So far, everything’s going well. We’re now in Moose Jaw, Saskatchewan. When we called it a day, we’d done 180 km (a trip record). André broke another spoke in his rear wheel, and Josée got two flat tires. Note: we just broke the 6,000 km mark.
With time running short, we decided to change our planned route. Stay tuned for more details on this.
Our last encounter was most impressive. We met Arnold, who rides his bike with only one leg. That was quite a display of courage and perseverance.
YvesFor our thanks to our ‘Kilomètres d'air’ sponsors, please see the French version above.

Traduction Jean-François Drolet



mardi 7 juillet 2009

Interlude

Soyez patient, nous manquons un peu de temps!

Be patient, we have`nt had enough time to update yet!

Serge

samedi 4 juillet 2009

jeudi 2 juillet 2009

Laura

A special video for a special person!

Un video spécial pour une personne spécial!

Serge

You are in our heart forever!

mercredi 1 juillet 2009

Jasper à Rocky Mountain House

Jasper à Rocky Mountain House
Ce texte-ci résumera les deux derniers vidéos. Nous étions en terrain montagnieux, sans accès à l'électricité et sans
communication internet. De plus, les journées longues et froides demandaient beaucoup de temps de préparations. On vous
remercie de votre patience...Notre arrivée à Banff à été pour nous une révélation. Le village est magnifique et accueillant. On en a profité pour faire un
entretien des vélo et buhanderie. Pour notre journée de congé: Visite du village, et petite bière en soirée dans un pub qui
présentait des groupes de musique. Soirée superbe. Dans les rues du village, les animaux sauvages se promènent librement. On
a même passé près de dix minutes à regarder un troupeaux de wapitti. Marc a enfin reçu ces rallonges de saccoches de vélo. Il
est fier du travail effectué par sa belle-mère et de sa conjointe Sylvie.Toute bonne chose ayant une fin, on remonte vers le nord en direction Jasper. On a rencontré un groupe de cycliste qui
s'appellent les Canemore ladies. Elles se sont réunies pour une balade de vélo pour diner près du Lac louise. L'invitation
nous a été faite mais nous devons décliner car notre journée était trop remplie. Notre après-midi a été plus difficile,
une montée sans arrêt jusqu'au glacier icefield. Cette montée record de 6817 pieds me permet de faire un clin d'oeil à mon ami
Alex qui m'a passé le gps pour le voyage. Il étais fier d'avoir atteint 6606 pieds lors de sa montée au mont Washington en
moto. On a battu ton record mon Alex. Il vas falloir que tu te trouve une autre montagne...Rendu à Columbia Icefield, la température est extrèmement froide. Un camping sans eau, sans électricité et au pied d'un
glacier qui mesure plus de 400 km carré. Heureusement qu'il y a des shelter équipé de poèles a bois... question de faire
sécher notre linge, la neige nous a fait signe de présence...C'est difficile d'expliquer avec des mots et même avec des photo l'immencité du glacier.Sur la route,on a rencontré ours, chèvres de montagnes et moufflons. André s'est fait voler son sac complet de biscuit par un
corbeau qui attendait le moment opportun, il a fallu qu'il tourne le dos que quelques secondes.Après une bonne nuit de repos, destination Jasper. C'est avec un vent de face assez fort pour nous oubliger à pédaler même en
descente que nous résumons cette journée. Le tout étant toujours entourés de montagnes impresionnantes.Jasper, un village un peu plus petit que Banff, avec certaines resemblances,, nous a permis de prendre une autre journée de
congé. Routine habituelle, buhandrie, inspection de l'équippement. Serge s'est affairé à la confection d'un vidéo, André a
relaxé au camping, Marc et moi avons marché dans la ville et profité du beaux temps pour occuper les terasses. Les vélos de
Marc et Serge ont été transformé en charettes à bois. Un wapitti s'est à même fait une sieste à notre campement.Il y a une montagne, que l'on voit de Jasper, qui nous donne l'impression d'un visage d'un vieux chef indien.Pour le chemin du retour, on reprend la route des glaciers Icefield nécessitant la remontée faite deux jours plus tôt. Pour
une deuxième fois, le campement en altitude et au froid. On fait la rencontre de trois filles qui font du cyclotourisme comme
nous. Ils ont pour budjet d'épicerie de 15 dollars par jour. Marc a eu la bonne idée de donner nos oeufs qui nous restait.
c'étais le début d'une avalanche de partage. En quelques minutes, ils ont recues assez de rations pour des jours à venir.On a commencé la journée suivante avec eux jusqu'à l'embranchement de la route 11. On souhaite bonne route à Automn, Mégan et
Daisy. Sa a été agréable de rouler avec vous. Plus tard, on a aidé une autre cycliste qui a eu une creuvaison. Elle nous a
fait un dons pour l'association pulmonaire en remerciment au service rendu.Plus nous approchons de Rocky Montain House, plus nous voyons les montagnes disparaître. Sa fait déjà près d'un mois que nous
sommen entourés de ces montagnes aussi impresionnantes que majestueuses. À partir d'ici, c'est presque choses du passé et
nous sommes tous les quatres un peu nostalgiques de quitter ce décor.P.S. aujourd'hui, on a passé le cap du 5000 km.
Yves

Chronique Ayoustamal:

Tout va bien pour tout le monde.

Kilomètre air.

Merci à Michèle et Israel et n0us avons salué tout les moufflons que l'on a vu,

Merci à mon amour Vicky qui prendtoutes les responsabilité à la maison pendant mon absence, ce qui n'est pas une petite tâche.

Merci à Simon D.

Merci aux Donateurs corporatif Desjardins.

Merci à Jacques C.


Serge

English version:


From Jasper to Rocky Mountain House

This entry will summarize our last two videos. We were in mountainous terrain, with neither electricity nor Internet connectivity. What’s more, our long and cold days required a lot of prep time. Thank you for your patience…

Banff turned out to be quite a revelation. The town is magnificent and welcoming. While we were there, we did some needed bicycle maintenance and some just-as-needed laundry. On this day off, we walked around town, and went for a couple of beers to a pub that featured live bands. It was a really nice evening. In the streets, wild animals walk around freely. We even spent about ten minutes observing a herd of elk.

Marc finally received his bike bag attachments, and he’s quite proud of the work done by his girlfriend Sylvie and her mom. Since all good things must eventually come to an end, we headed north toward Jasper. We met a group of cyclists calling themselves the Canmore Ladies. They got together for a bike ride near Lake Louise. They invited us to join them but we were far too busy. Things got tougher in the afternoon: we had to climb all the way up to Icefield Glacier. Getting there gives me bragging rights over my friend Alex, who lent me his GPS device. He used to be very proud of reaching 6,606 feet went he rode up Mount Washington on his motorbike. Well, Alex, we’re at 6,817 feet. Sorry, buddy, it’s time for you to find another mountain!

The Columbia Icefield is really cold. There’s a campground, but it has neither electricity nor running water. It sits at the foot of the glacier, which covers over 400 square km. Thank God there are shelters equipped with woodstoves we can use to dry our clothes.

We realized there’s white stuff all around us. The immensity of the glacier is hard to put into words. On the road, we came across bears, mountain goats, and bighorns. A crow stole André’s entire bag of cookies while he was looking away. It was a matter of a few seconds.

After a good night’s rest, we headed for Jasper. We spent most of the day facing strong headwinds, even going downhill. On the bright side, we were completely surrounded by lofty mountains.

Although a bit smaller, Jasper shows some similarities with Banff, one of which being that we decided to take another day off there. We went through our usual routine: laundry and bike maintenance. Serge put a video together. André kicked back and relaxed at the campground. Taking advantage of the nice weather, Marc and I walked around town and took in a few patios.

We used Marc’s and Serge’s bikes as carts to haul wood. An elk took a nap on our campsite. A mountain we can see from Jasper looks like the face of an old native chief. On our way back, we had to go back up the road to Icefield Glacier, which meant another night spent in the cold, at high altitude. We met three women on a long-haul bike ride like us. We heard their grocery budget only totalled $15 a day. Having his heart in the right place, Marc gave them our left-over eggs. As it turned out, we had a lot more food to give away where that came from. In a few minutes, they had enough for days to come. We started the day riding along with them up to highway 11. Enjoy your ride, Autumn, Meghan and Daisy; it’s been a pleasure riding with you! Later on, we helped out another cyclist stuck with a flat tire. In return, she made a donation to the Lung Association. Then we realized the closer we got to Rocky Mountain House, the farther away we were getting from the Rocky Mountains. We’d been surrounded by and got used to those majestic mountains for about a month. From here on in, they’re becoming a thing of the past, and the four of us think it’s too bad.

P.S.: We hit the 5,000 km mark today.

Yves

‘Ayoustamal’ (‘Where are you hurtin’, buddy?’) feature:

Everybody’s doing well.

‘Kilomètre air’:

Thanks to Michèle and Israël (we said ‘hi’ for you to all the bighorns we saw)

Special thanks to my sweetheart, Vicky, who’s taking care of everything back home in my absence, which is no small feat.

Thanks to Simon D.

Thanks to Desjardins’ corporate donors.

Thanks to Jacques C.

Serge

Traduction Jean-François Drolet


Itinéraire (prévisions)

Itinéraire (prévisions)